1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,783 --> 00:00:42,744 Ouvi dizer que as camisinhas Magnum 4 00:00:43,370 --> 00:00:46,457 têm basicamente o mesmo tamanho das outras camisinhas. 5 00:00:48,125 --> 00:00:49,333 Te faz pensar... 6 00:00:49,334 --> 00:00:52,337 no que mais a gente acredita só por causa do marketing? 7 00:00:52,546 --> 00:00:55,048 Se dissessem que o Livro de Mórmon é mentira, 8 00:00:55,257 --> 00:00:58,469 {\an8}a gente provavelmente acreditaria de tanto ouvir isso. 9 00:00:59,094 --> 00:01:00,637 {\an8}A Magnum é enorme. 10 00:01:00,846 --> 00:01:04,808 {\an8}Minha irmã disse que o ex-marido dela tinha o negócio gigantesco. 11 00:01:05,017 --> 00:01:07,644 Tipo, de dar medo mesmo, e eles tinham que usar Magnum. 12 00:01:07,853 --> 00:01:08,854 HEREGE 13 00:01:09,062 --> 00:01:10,272 Parece invenção. 14 00:01:10,481 --> 00:01:12,065 {\an8}"Tromba de elefante." 15 00:01:13,066 --> 00:01:15,235 {\an8}Ela chamava a coisa assim. 16 00:01:15,444 --> 00:01:18,447 {\an8}QUEM DISSE QUE TAMANHO NÃO IMPORTA? 17 00:01:19,072 --> 00:01:21,700 {\an8}Eu vi um vídeo. Não lembro direito onde foi. 18 00:01:21,909 --> 00:01:24,828 {\an8}Eram duas pessoas tendo relação, 19 00:01:25,037 --> 00:01:29,041 {\an8}relação sexual, sexo, e tinha alguém filmando com uma câmera. 20 00:01:29,249 --> 00:01:32,002 {\an8}Tipo um filme pornô amador. 21 00:01:33,212 --> 00:01:35,798 {\an8}A mulher do vídeo estava gemendo muito alto, 22 00:01:36,006 --> 00:01:39,468 {\an8}o que deve ser comum nesse tipo de vídeo, gritando e tal. 23 00:01:39,676 --> 00:01:42,679 Aí, de repente, vindo lá do corredor, 24 00:01:42,888 --> 00:01:46,433 deu pra ouvir uma mulher gritar: "Estamos ouvindo tudo!" 25 00:01:47,643 --> 00:01:50,479 O casal parou o ato sexual. 26 00:01:51,855 --> 00:01:56,944 E a expressão de vergonha e choque estampada na cara dos dois 27 00:01:57,653 --> 00:01:59,571 foi muito dolorosa de se ver. 28 00:02:01,031 --> 00:02:04,868 E a mulher do pornô, que estava levando por trás, 29 00:02:05,077 --> 00:02:08,747 disse baixinho, meio que desafiando: "Ótimo!" 30 00:02:09,248 --> 00:02:13,752 Só que deu pra ver a alma dela saindo do corpo naquela hora. 31 00:02:13,961 --> 00:02:15,796 Toda a dignidade sumindo, 32 00:02:16,004 --> 00:02:18,382 como se percebesse pela primeira vez: 33 00:02:19,007 --> 00:02:21,218 "Caramba! Essa é a minha vida. 34 00:02:21,426 --> 00:02:24,429 Estou transando com um estranho num vídeo, por dinheiro." 35 00:02:26,431 --> 00:02:27,599 E fiquei pensando... 36 00:02:28,475 --> 00:02:30,978 em como aquilo era comovente. 37 00:02:34,064 --> 00:02:36,316 Porque, naquela hora, 38 00:02:37,234 --> 00:02:38,402 eu me dei conta: 39 00:02:38,861 --> 00:02:41,530 "É, Deus existe mesmo. 40 00:02:41,738 --> 00:02:45,075 Nós temos uma alma. É a confirmação divina." 41 00:02:47,953 --> 00:02:50,913 {\an8}Você vê muito esse tipo de... 42 00:02:50,914 --> 00:02:52,458 Não! Eu não vejo! 43 00:02:52,666 --> 00:02:55,835 - Eu não vejo pornografia. Não. - Tá bem. 44 00:02:55,836 --> 00:02:58,254 - Não tem problema. - Eu já disse que não! 45 00:02:58,255 --> 00:03:01,425 - Eu não curto pornografia. - Eu sei, tá bem. 46 00:03:04,219 --> 00:03:05,929 MOSIAS 22:7- 23:5 47 00:03:06,138 --> 00:03:08,140 Ai, tomara que dê certo. 48 00:03:08,724 --> 00:03:12,769 Não é competição, mas não batizei nenhum pesquisador na minha missão. 49 00:03:13,687 --> 00:03:16,230 Eu só converti umas oito ou nove pessoas. 50 00:03:16,231 --> 00:03:17,774 Oito ou nove?! 51 00:03:19,776 --> 00:03:20,986 Chocada! 52 00:03:26,033 --> 00:03:28,160 {\an8}O que você acha do que eu disse? 53 00:03:29,912 --> 00:03:32,246 - Do vídeo pornô? - Tipo... 54 00:03:32,247 --> 00:03:35,125 Como Deus te mostrou que a Igreja é verdadeira? 55 00:03:36,877 --> 00:03:40,172 {\an8}Não sei. Acho que eu nunca parei pra pensar nisso.' 56 00:03:40,881 --> 00:03:42,299 Mas sabe que é verdadeira. 57 00:03:48,096 --> 00:03:52,267 {\an8}"Porque não recebeis testemunho senão depois da prova de vossa fé."' 58 00:03:52,559 --> 00:03:54,978 "Porque não recebeis testemunho..." 59 00:03:55,187 --> 00:03:58,357 Quem nós vamos visitar depois desse casal? 60 00:03:58,565 --> 00:04:01,150 Acho que é o calvo que conhecemos no Costco. 61 00:04:01,151 --> 00:04:02,778 Tá bom. Ah, lembrei! 62 00:04:02,986 --> 00:04:05,322 Pra cada lance de escada, 63 00:04:05,531 --> 00:04:08,617 vamos ter um marido cinco vezes mais lindo. 64 00:04:09,868 --> 00:04:13,330 Boa tarde, sou a missionária Barnes, e ela é a missionária Paxton. 65 00:04:13,539 --> 00:04:17,584 Gostaria de ouvir a palavra do nosso Salvador, Jesus Cristo? 66 00:04:17,793 --> 00:04:19,043 Tá bom. 67 00:04:20,336 --> 00:04:21,421 - Oi! - Boa tarde. 68 00:04:21,630 --> 00:04:23,924 - Gostaria de... - Sou a missionária Barnes, e... 69 00:04:24,883 --> 00:04:28,595 Quando você canta, sente que está grave ou agudo demais? 70 00:04:28,804 --> 00:04:30,639 Não gosto de cantar. 71 00:04:30,848 --> 00:04:34,142 Sua voz é bonita. Eu sei que a minha não é, mas... 72 00:04:34,143 --> 00:04:36,728 - É bonita, sim. - Eu gosto de cantar. 73 00:04:42,651 --> 00:04:44,778 Ai, sério, adorei essas meninas. 74 00:04:45,654 --> 00:04:46,864 Vai! 75 00:04:49,867 --> 00:04:51,118 Desculpa! 76 00:04:54,037 --> 00:04:55,914 Oi, podemos tirar uma foto? 77 00:04:56,123 --> 00:04:57,541 É claro. 78 00:04:58,292 --> 00:04:59,626 Me dá, eu tiro. 79 00:04:59,835 --> 00:05:01,378 - É verdade? - O quê? 80 00:05:01,587 --> 00:05:04,089 - Você usa roupa íntima mágica? - O quê? 81 00:05:04,548 --> 00:05:06,175 Meu Deus! 82 00:05:06,383 --> 00:05:09,011 Não acredito! Vamos nessa. 83 00:05:26,320 --> 00:05:27,196 É aqui. 84 00:05:39,458 --> 00:05:40,959 Somos vistos como estranhos. 85 00:05:42,461 --> 00:05:43,504 Como assim? 86 00:05:46,381 --> 00:05:49,635 Aquele musical do pessoal do "South Park" zomba da gente. 87 00:05:50,010 --> 00:05:52,679 Ouvi algumas das músicas e achei engraçadas. 88 00:05:59,895 --> 00:06:02,564 Além disso, quem liga pra opinião dos outros? 89 00:06:05,859 --> 00:06:07,402 Você é incrível. 90 00:06:09,238 --> 00:06:10,322 Obrigada. 91 00:06:33,554 --> 00:06:36,140 {\an8}A LISTA DE HOJE Sr. REED - BOULDER, COLORADO 92 00:06:38,725 --> 00:06:41,436 Oi, sou a missionária Paxton. Oi. 93 00:06:41,895 --> 00:06:45,607 Olá, sou a missionária Paxton, e ela é a minha colega missionária Barnes. 94 00:06:46,191 --> 00:06:49,653 Deus escolhe profetas tais como Adão, Noé, Abraão e Moisés. 95 00:06:49,862 --> 00:06:52,322 Eles falam de Deus e recebem revelações. 96 00:06:55,617 --> 00:06:58,579 Então tá. Vamos conseguir seu batismo. 97 00:07:05,669 --> 00:07:06,670 Tá bom. 98 00:07:29,276 --> 00:07:30,443 Boa tarde! 99 00:07:30,444 --> 00:07:31,904 - Oi! - Boa tarde. 100 00:07:32,112 --> 00:07:36,325 Boa tarde. Sou a missionária Paxton, e ela é a minha colega missionária Barnes. 101 00:07:36,533 --> 00:07:38,284 É o Sr. Reed? 102 00:07:38,285 --> 00:07:41,789 Sou eu. Oi pra você. Você é a Paxton, e você é a Barnes. 103 00:07:41,997 --> 00:07:44,165 - Não, eu... - Paxton e Barnes. 104 00:07:44,166 --> 00:07:45,875 - Barnes. - Paxton e Barnes. 105 00:07:45,876 --> 00:07:47,920 É um prazer conhecer o senhor. 106 00:07:48,128 --> 00:07:52,048 Estávamos na região e viemos aqui porque demonstrou interesse 107 00:07:52,049 --> 00:07:55,260 na Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias. 108 00:07:56,178 --> 00:07:58,013 Sim. Sim, claro. 109 00:08:00,349 --> 00:08:05,938 Sr. Reed, queremos te dar esse panfleto que vai ajudar a entender a Restauração. 110 00:08:06,146 --> 00:08:09,191 Eu já tenho um, mas é sempre bom ter mais. 111 00:08:09,399 --> 00:08:13,402 Aí tem todas as formas que o Pai Celestial pode revelar o evangelho. 112 00:08:13,403 --> 00:08:14,738 - No plano Dele... - Obrigado. 113 00:08:14,947 --> 00:08:18,909 ...Deus escolhe profetas tais como Adão, Noé, Abraão e Moisés... 114 00:08:19,117 --> 00:08:21,911 Por falar em Noé, está caindo um aguaceiro. 115 00:08:21,912 --> 00:08:24,373 Eles falam de Deus, recebem revelações, 116 00:08:24,581 --> 00:08:28,502 interpretam a palavra de Deus e pregam o evangelho. Com a apostasia... 117 00:08:28,710 --> 00:08:30,921 - Querem entrar? - ...a palavra se perdeu. 118 00:08:31,463 --> 00:08:33,549 O senhor tem uma colega de casa? 119 00:08:34,633 --> 00:08:36,969 - Tenho o quê? - Uma colega de casa. 120 00:08:37,177 --> 00:08:39,263 Não podemos entrar sem outra mulher aí, 121 00:08:39,471 --> 00:08:42,558 mas podemos ficar aqui à porta, se não se incomodar. 122 00:08:42,765 --> 00:08:45,977 - É só por segurança. - Minha esposa está em casa. Serve? 123 00:08:45,978 --> 00:08:47,187 - Claro! - Perfeito. 124 00:08:47,396 --> 00:08:50,983 Quando você disse "colega de casa", me assustei. Não tenho isso desde... 125 00:08:51,191 --> 00:08:53,318 Enfim, tenho um "amor em casa". Pode ser? 126 00:08:53,527 --> 00:08:56,112 - Pode! - Vai ser ótimo conhecer sua esposa. 127 00:08:56,113 --> 00:08:57,573 - Então entrem. - Tá bom. 128 00:08:57,781 --> 00:08:58,949 - Gostam de torta? - Claro. 129 00:08:59,158 --> 00:09:00,826 Minha esposa está assando uma. 130 00:09:01,451 --> 00:09:05,747 Eu engordei tanto na missão. As pessoas não param de oferecer comida. 131 00:09:05,956 --> 00:09:07,332 Não dá pra recusar. 132 00:09:07,541 --> 00:09:09,710 Minha esposa adora fazer tortas. 133 00:09:11,003 --> 00:09:12,879 - Posso pegar os casacos? - Claro. 134 00:09:12,880 --> 00:09:17,009 Sou louca por torta. Que vontade! Minha vó fazia a melhor torta. 135 00:09:17,217 --> 00:09:19,344 - Vai se dar bem com a minha esposa. - Ótimo! 136 00:09:19,553 --> 00:09:22,347 Ah, as paredes e o teto têm metal. Tem problema? 137 00:09:22,556 --> 00:09:24,475 - Nenhum. - Que bom! 138 00:09:24,683 --> 00:09:28,770 Bem, vou lá dar uma olhada no lanche. Fiquem à vontade. 139 00:09:28,979 --> 00:09:30,063 Obrigada. 140 00:09:58,842 --> 00:10:03,305 ABENÇOE ESTA BAGUNÇA 141 00:10:53,939 --> 00:10:55,607 Minha esposa está acanhada. 142 00:10:56,275 --> 00:10:58,777 Mas a torta está assada! 143 00:10:59,736 --> 00:11:01,780 Ela precisa ficar junto com a gente. 144 00:11:01,989 --> 00:11:03,740 É claro, eu entendo. 145 00:11:04,158 --> 00:11:05,868 Podem se sentar. 146 00:11:06,076 --> 00:11:07,703 Refrigerante. Podem pegar. 147 00:11:07,911 --> 00:11:09,079 Eu acho... 148 00:11:09,913 --> 00:11:11,165 que é bom... 149 00:11:12,332 --> 00:11:13,417 ser religioso. 150 00:11:13,625 --> 00:11:15,127 Então, missão cumprida. 151 00:11:15,335 --> 00:11:17,463 É pra saberem antes de começarmos. 152 00:11:17,671 --> 00:11:21,884 Ouvir isso é uma coisa que podemos considerar animadora. 153 00:11:22,092 --> 00:11:27,014 Tem hora que parece que a religião já não faz tão parte da cultura atual. 154 00:11:27,222 --> 00:11:29,475 - Está sumindo, né? - Está, com o tempo. 155 00:11:31,685 --> 00:11:35,856 Tá. Pronto pra ouvir o que o Pai Celestial reservou pra sua vida? 156 00:11:36,064 --> 00:11:37,566 Pronto! Espera. 157 00:11:37,900 --> 00:11:39,109 De onde vocês são? 158 00:11:39,485 --> 00:11:41,195 Eu sou de Ogden, Utah. 159 00:11:41,612 --> 00:11:44,990 Uma de oito filhas. Eu sei, é tão ruim quanto parece. 160 00:11:45,199 --> 00:11:46,617 Ela é de Salt Lake City. 161 00:11:46,825 --> 00:11:48,494 Mas nasci na Filadélfia. 162 00:11:49,578 --> 00:11:52,080 - E foram criadas na Igreja? - Nascida e criada. 163 00:11:52,289 --> 00:11:54,041 A minha mãe se converteu. 164 00:11:54,249 --> 00:11:57,836 Então quando meu pai morreu, nós fomos a algumas igrejas diferentes 165 00:11:58,045 --> 00:12:01,256 só pra ver como era e se nossa crença ainda existia. 166 00:12:01,465 --> 00:12:02,633 Sei bem como é isso. 167 00:12:02,841 --> 00:12:06,887 É muito importante encontrar sua fé numa doutrina em que crê de verdade. 168 00:12:07,095 --> 00:12:08,764 É um conflito muito pessoal. 169 00:12:08,972 --> 00:12:12,392 É um desafio pessoal que tenho enfrentado já faz tempo. 170 00:12:13,310 --> 00:12:14,311 Entendem? 171 00:12:14,937 --> 00:12:17,606 Qual é a única religião verdadeira? 172 00:12:22,402 --> 00:12:25,823 Engraçado que a sister Hall disse que era melhor a gente 173 00:12:26,824 --> 00:12:29,827 priorizar outros pesquisadores. 174 00:12:30,619 --> 00:12:32,954 Não, só estou querendo dizer 175 00:12:32,955 --> 00:12:38,251 que dá pra ver que o senhor tem muita curiosidade espiritual. 176 00:12:38,252 --> 00:12:39,710 Tipo o Joseph Smith. 177 00:12:39,711 --> 00:12:42,631 O Joseph pesquisou várias denominações, 178 00:12:42,840 --> 00:12:45,759 como presbiteriana, metodista, católica, 179 00:12:45,968 --> 00:12:50,806 mas não se encontrou em nenhuma, por isso o Joseph fundou a nossa Igreja. 180 00:12:52,224 --> 00:12:54,434 Pelo que eu sei, e me corrijam se eu errar, 181 00:12:54,643 --> 00:12:59,731 ele recebeu uma visita à noite de um anjo chamado Morône. 182 00:12:59,940 --> 00:13:00,941 Morôni. 183 00:13:01,150 --> 00:13:02,276 Morôni! 184 00:13:02,484 --> 00:13:07,114 Ele mostrou onde o Joseph poderia achar algumas placas de ouro perto de casa. 185 00:13:07,322 --> 00:13:10,075 A misteriosa tradução que ele fez delas 186 00:13:10,826 --> 00:13:13,287 formou a base disso aqui. 187 00:13:13,745 --> 00:13:16,080 O LIVRO DE MÓRMON 188 00:13:16,081 --> 00:13:18,459 O senhor lê mais do que a gente! 189 00:13:18,667 --> 00:13:22,337 Sério, a gente tinha que ser mais assim, senhor Reed! 190 00:13:23,130 --> 00:13:24,339 "Leitor Reed." 191 00:13:26,133 --> 00:13:27,259 A torta está cheirosa. 192 00:13:27,468 --> 00:13:29,761 O que está achando do seu estudo? 193 00:13:29,970 --> 00:13:31,805 Adivinhem qual torta é. 194 00:13:33,724 --> 00:13:34,975 Será que é... 195 00:13:35,559 --> 00:13:36,560 torta de blueberry ? 196 00:13:36,768 --> 00:13:38,103 É torta de blueberry ! 197 00:13:38,312 --> 00:13:39,855 Sabia! Minha favorita. 198 00:13:40,689 --> 00:13:42,441 Voltando ao assunto, queria saber... 199 00:13:42,649 --> 00:13:44,943 O seu pai morreu de quê? 200 00:13:49,281 --> 00:13:51,116 - Desculpa... - Doença de Lou Gehrig. 201 00:13:51,325 --> 00:13:52,701 Doença de Blueberry? 202 00:13:53,243 --> 00:13:54,869 Tá bom, isso... 203 00:13:54,870 --> 00:13:57,873 Que maravilha! Doença de Blueberry. 204 00:13:58,081 --> 00:13:59,708 Quem não ia querer isso? 205 00:14:00,793 --> 00:14:03,170 Doença de Lou Gehrig. 206 00:14:03,629 --> 00:14:04,630 Gehrig. 207 00:14:06,465 --> 00:14:08,383 Nossa, que triste... 208 00:14:09,343 --> 00:14:11,595 Me desculpa, eu ouvi errado. 209 00:14:11,804 --> 00:14:13,763 É uma doença cruel. 210 00:14:13,764 --> 00:14:17,059 Achei que estava brincando por causa da torta. Desculpa. 211 00:14:17,309 --> 00:14:18,310 É... 212 00:14:21,980 --> 00:14:25,108 Você recebeu sinais do seu pai desde a morte dele? 213 00:14:25,484 --> 00:14:28,195 Ele tentou se comunicar do Além? 214 00:14:29,822 --> 00:14:30,823 Não. 215 00:14:31,949 --> 00:14:33,283 Estranho... 216 00:14:42,084 --> 00:14:43,168 Bom, eu... 217 00:14:43,836 --> 00:14:45,879 Eu sinto muito, e também pela... 218 00:14:47,047 --> 00:14:48,215 mancada do blueberry. 219 00:14:48,423 --> 00:14:49,550 Está tudo bem. 220 00:14:56,223 --> 00:14:58,851 Quando eu morrer, quero voltar como uma borboleta, 221 00:14:59,059 --> 00:15:01,603 pra poder seguir as pessoas que eu amo. 222 00:15:04,148 --> 00:15:06,441 Vou pousar na mão delas. 223 00:15:06,650 --> 00:15:10,237 Não no braço nem na cabeça. 224 00:15:10,445 --> 00:15:13,198 Vai ser na ponta do dedo, pra saberem que sou eu. 225 00:15:13,407 --> 00:15:14,533 Que amor! 226 00:15:19,204 --> 00:15:21,540 Me perdoem. É um ponto fraco da casa. 227 00:15:22,207 --> 00:15:24,084 Desculpem. Ela faz isso mesmo. 228 00:15:25,461 --> 00:15:28,505 Bom, meninas... Agora não estou vendo vocês. 229 00:15:28,714 --> 00:15:30,382 Acho que está na hora. 230 00:15:30,591 --> 00:15:32,176 Hora de quê? 231 00:15:32,384 --> 00:15:34,761 Hora da torta. Torta! 232 00:15:36,722 --> 00:15:38,307 E é hora de esclarecimentos. 233 00:15:40,142 --> 00:15:42,144 Eu devia ter oferecido água. 234 00:15:42,352 --> 00:15:45,314 A Palavra de Sabedoria proíbe cafeína e álcool, né? 235 00:15:45,522 --> 00:15:47,858 Não especifica "refrigerante". 236 00:15:48,066 --> 00:15:51,487 Claro que é melhor evitar, mas só não estamos com sede. 237 00:15:53,697 --> 00:15:57,034 O que acham de perguntas desconfortáveis? 238 00:15:57,868 --> 00:15:59,286 Tipo um meme? 239 00:15:59,495 --> 00:16:01,455 Não. Quero fazer uma pergunta 240 00:16:02,164 --> 00:16:04,291 desconfortável, desagradável, 241 00:16:04,792 --> 00:16:07,961 uma pergunta insensível que eu acho que vai 242 00:16:08,545 --> 00:16:13,342 dar profundidade à nossa conversa antes de o sol se pôr e a gente encerrar. 243 00:16:13,550 --> 00:16:15,385 Só se ficarem à vontade com isso. 244 00:16:15,594 --> 00:16:17,930 Não temos como saber sem ouvir a pergunta. 245 00:16:18,138 --> 00:16:20,057 - Faz sentido. - Então pergunta. 246 00:16:20,265 --> 00:16:21,350 Tá bem. 247 00:16:21,558 --> 00:16:26,438 Se não perguntar, depois vou ficar pensando no que poderia ser. 248 00:16:26,980 --> 00:16:28,857 Então tá. Minha pergunta é... 249 00:16:31,318 --> 00:16:33,278 Agora ficou um suspense no ar. 250 00:16:35,155 --> 00:16:36,782 Peço um rufar de tambores? 251 00:16:36,990 --> 00:16:39,910 Vou pedir. Rufem os tambores, meninas! 252 00:16:42,496 --> 00:16:44,580 Continua! Mais! 253 00:16:44,581 --> 00:16:46,750 - Mais! - Não dá. 254 00:16:46,959 --> 00:16:49,878 Quero saber o que vocês acham da poligamia. 255 00:16:53,674 --> 00:16:55,717 O que acham do conceito de... 256 00:16:56,552 --> 00:16:58,428 um homem ter várias mulheres? 257 00:17:00,889 --> 00:17:03,392 Eu não sou chegada nisso. 258 00:17:04,601 --> 00:17:07,688 Está perguntando pelo lado bíblico? 259 00:17:08,729 --> 00:17:12,818 O mormonismo tem uma história controversa de prática misógina da poligamia, 260 00:17:13,026 --> 00:17:16,822 mas sou fascinado pela ideia da revelação moderna, 261 00:17:17,030 --> 00:17:19,741 usada pra eliminar esse comportamento em 1890. 262 00:17:19,949 --> 00:17:21,994 Vale a pena falar disso. 263 00:17:22,535 --> 00:17:23,536 Não acham? 264 00:17:24,455 --> 00:17:27,541 Com isso, quero dizer que estamos falando de uma Igreja 265 00:17:27,748 --> 00:17:30,836 que decidiu que uma prática polêmica manchava a reputação 266 00:17:31,044 --> 00:17:33,130 e atrapalhava a ter novos membros, 267 00:17:33,338 --> 00:17:37,342 então usou a revelação, a palavra de Deus dita a um profeta, 268 00:17:37,551 --> 00:17:42,181 pra banir um pilar religioso provocativo que era de mau gosto na modernidade. 269 00:17:42,723 --> 00:17:47,102 Eu sei que pode parecer meio difícil de entender, 270 00:17:47,895 --> 00:17:51,940 mas a poligamia era uma missão espiritual necessária naquela época 271 00:17:52,149 --> 00:17:57,279 pra aumentar o número de membros após tanto infortúnio e sangue derramado. 272 00:17:58,197 --> 00:18:03,160 Um homem ter múltiplas mulheres gerava mais bebês pra comunidade crescer. 273 00:18:09,124 --> 00:18:12,252 É bem tosco pra nossa mente moderna. 274 00:18:12,461 --> 00:18:16,131 Foi removida da Igreja não só por ser grotesca ou controversa, 275 00:18:16,340 --> 00:18:18,926 mas por não ser mais necessária. 276 00:18:20,552 --> 00:18:22,429 Mas eu desconfio que, 277 00:18:23,096 --> 00:18:25,641 e peço perdão pelo meu... 278 00:18:26,558 --> 00:18:28,060 linguajar chulo... 279 00:18:28,936 --> 00:18:31,855 Desconfio que o Joseph Smith usou a poligamia 280 00:18:32,064 --> 00:18:34,942 pra legitimar as amantes que ele tinha. 281 00:18:35,609 --> 00:18:37,486 E que a esposa dele, Emma Smith, 282 00:18:37,694 --> 00:18:42,741 não gostou de ele dormir com Fanny Alger, a empregada de 16 anos. 283 00:18:43,367 --> 00:18:46,870 E desconfio que ele bolou um plano de usar a revelação 284 00:18:47,079 --> 00:18:51,792 pra fazer sexo sem consequências depois dessa indiscrição e de outras. 285 00:18:53,460 --> 00:18:57,047 Sabem? "Com grandes poderes vêm grandes responsabilidades." 286 00:18:58,132 --> 00:18:59,299 Homem-Aranha. 287 00:19:00,300 --> 00:19:01,969 - Voltaire. - Ah, tá. 288 00:19:02,344 --> 00:19:04,221 O que estou querendo mostrar 289 00:19:04,429 --> 00:19:07,850 é que eu receio que a poligamia não tenha relação espiritual. 290 00:19:08,350 --> 00:19:11,520 Acho que isso seria uma distorção... 291 00:19:11,728 --> 00:19:15,232 A própria história da Igreja corrobora e insinua essa... 292 00:19:16,400 --> 00:19:18,777 tática cínica de lavagem cerebral. 293 00:19:18,986 --> 00:19:20,737 - É mesmo? - Eu... 294 00:19:20,946 --> 00:19:23,866 Olha, desculpa, não sei de onde o senhor tirou isso. 295 00:19:24,074 --> 00:19:27,286 Se a revelação de Deus é filtrada pelo homem, 296 00:19:27,494 --> 00:19:31,540 e o homem é um ser falho, que peca e mente, 297 00:19:31,748 --> 00:19:34,041 então como sabemos que é verdade? 298 00:19:34,042 --> 00:19:36,544 Sabemos pelo que nos faz sentir. 299 00:19:36,545 --> 00:19:39,006 Bingo! É exatamente isso! 300 00:19:39,214 --> 00:19:41,091 Exatamente. Concordo plenamente. 301 00:19:41,300 --> 00:19:44,803 O que importa é a nossa relação pessoal com Deus. 302 00:19:45,888 --> 00:19:49,892 Vamos conversar com nosso bispo a respeito dessas questões levantadas. 303 00:19:50,100 --> 00:19:52,227 De qual fast food vocês mais gostam? 304 00:19:52,936 --> 00:19:56,231 - Tento não comer isso. - Todo mundo, mas sempre tem um preferido. 305 00:19:58,108 --> 00:20:01,153 Tá bom. Burger King é melhor que Carl's Jr. 306 00:20:01,361 --> 00:20:02,404 O que é Carl's Jr.? 307 00:20:02,613 --> 00:20:04,031 O Hardee's na Costa Leste. 308 00:20:04,239 --> 00:20:06,992 Burger King, depois Hardee's, depois Rally's... 309 00:20:07,201 --> 00:20:08,744 - Rally's? - Checkers. 310 00:20:08,952 --> 00:20:12,080 Burger King, depois Hardee's, depois Checkers, depois Wendy's, 311 00:20:12,289 --> 00:20:13,999 depois In-N-Out, depois McDonald's, 312 00:20:14,208 --> 00:20:16,376 depois Jack in the Box, que é o pior. 313 00:20:16,585 --> 00:20:18,712 - Lá tem café da manhã o dia todo. - Adoro! 314 00:20:18,921 --> 00:20:20,088 E o Taco Bell? 315 00:20:20,297 --> 00:20:23,424 - Não falamos do Taco Bell. - Por que não falam do Taco Bell? 316 00:20:23,425 --> 00:20:27,720 Pra explicar do Taco Bell, teríamos que falar do Taco Bell. 317 00:20:27,721 --> 00:20:30,307 Então o Burger King é o número 1. 318 00:20:30,516 --> 00:20:31,391 Acho um lixo. 319 00:20:32,100 --> 00:20:33,769 Tá. Não é o Jack in the Box. 320 00:20:33,977 --> 00:20:36,020 - Voto no Wendy's. - Por mim, tudo bem. 321 00:20:36,021 --> 00:20:37,731 Ótimo! Então é o Wendy's. 322 00:20:38,357 --> 00:20:39,441 Nunca comi Wendy. 323 00:20:41,568 --> 00:20:43,070 Isso ficou estranho. 324 00:20:43,278 --> 00:20:44,570 Tudo bem. 325 00:20:44,571 --> 00:20:47,950 Quando comecei a estudar teologia, 326 00:20:48,158 --> 00:20:53,080 a última coisa que eu queria achar era o Wendy's das religiões. 327 00:20:53,288 --> 00:20:57,751 Eu estava escrevendo um artigo científico na faculdade, satisfeito em só beliscar. 328 00:20:57,960 --> 00:21:01,004 Um pouco de McNuggets aqui, um BK Whopper ali, 329 00:21:01,213 --> 00:21:03,173 o que me desse vontade. 330 00:21:04,091 --> 00:21:06,468 À medida que fui estudando os gêneros, 331 00:21:06,677 --> 00:21:08,303 McD, BK, In-N-Out, 332 00:21:08,512 --> 00:21:12,473 ou seja, mormonismo, cientologia, islamismo, budismo, 333 00:21:12,474 --> 00:21:14,768 fui me aproximando de Deus 334 00:21:14,977 --> 00:21:18,313 por meio dos gêneros e de um estudo rigoroso 335 00:21:19,189 --> 00:21:22,442 e melhorei meu relacionamento pessoal com o Pai Celestial. 336 00:21:22,651 --> 00:21:24,361 Ficou mais forte. 337 00:21:25,654 --> 00:21:27,114 E sabem o que eu descobri? 338 00:21:29,158 --> 00:21:30,325 Quanto mais sabemos, 339 00:21:31,034 --> 00:21:32,161 menos sabemos. 340 00:21:34,788 --> 00:21:37,415 Quando cheguei aos 50 anos, estava malnutrido 341 00:21:37,416 --> 00:21:40,878 com as religiões fast food que alimentaram minha mente 342 00:21:41,086 --> 00:21:42,713 por quase uma década. 343 00:21:43,046 --> 00:21:46,842 Todo grupo religioso, seita, credo e denominação 344 00:21:47,050 --> 00:21:49,219 afirmava ser a doutrina verdadeira, 345 00:21:49,428 --> 00:21:52,473 mas nenhum era, quando analisado minuciosamente. 346 00:21:55,517 --> 00:21:57,519 Então me perguntei o que mais existia. 347 00:21:59,563 --> 00:22:00,814 Juro pra vocês, 348 00:22:01,440 --> 00:22:03,650 a última coisa que eu queria fazer 349 00:22:04,193 --> 00:22:06,361 era achar a única religião verdadeira. 350 00:22:09,156 --> 00:22:10,908 Mas, infelizmente, eu achei. 351 00:22:22,377 --> 00:22:24,046 Podemos conhecer sua esposa? 352 00:22:24,838 --> 00:22:25,881 Por favor. 353 00:22:26,298 --> 00:22:27,800 É claro que sim. 354 00:22:28,801 --> 00:22:33,764 Ela tem que estar no mesmo cômodo, e nós queremos conhecer ela. 355 00:22:34,348 --> 00:22:36,308 Me desculpem. Vou chamar ela. 356 00:23:00,040 --> 00:23:02,084 Sister Barnes, eu não sei... 357 00:23:03,919 --> 00:23:06,755 Não quero assustar ele, mas é melhor encerrar. 358 00:23:07,548 --> 00:23:09,258 Recebeu alguma mensagem? 359 00:23:10,801 --> 00:23:11,969 Nenhuma. 360 00:23:13,095 --> 00:23:14,263 Tá bem. 361 00:23:15,305 --> 00:23:17,850 Vamos finalizar com educação e ir embora. 362 00:23:18,600 --> 00:23:20,185 Vamos só dizer o básico. 363 00:23:50,924 --> 00:23:54,136 AROMATIZANTE TORTA DE BLUEBERRY 364 00:23:59,057 --> 00:24:01,894 Ela está finalmente pronta. 365 00:24:03,854 --> 00:24:05,314 Me desculpem por isso. 366 00:24:07,691 --> 00:24:10,402 Venham comigo. Ela está doida pra conhecer vocês. 367 00:24:10,611 --> 00:24:11,862 Prontinho. 368 00:24:12,696 --> 00:24:14,031 - Por aqui. - Tá bom. 369 00:24:22,915 --> 00:24:24,124 Só um segundo, Sr. Reed. 370 00:24:24,333 --> 00:24:27,669 A presidente da Sociedade de Socorro está ligando. Já vamos. 371 00:24:27,878 --> 00:24:30,923 - Precisam atender? - Oi, é a sister Barnes. 372 00:24:31,381 --> 00:24:33,801 - Espero do outro lado. - Já vamos. Obrigada. 373 00:24:45,938 --> 00:24:47,481 - Vamos embora? - Agora? 374 00:24:47,689 --> 00:24:49,691 - É. - Vamos. 375 00:25:01,662 --> 00:25:02,704 O que foi? 376 00:25:03,247 --> 00:25:04,414 As bicicletas. 377 00:25:04,748 --> 00:25:05,791 O que tem? 378 00:25:06,583 --> 00:25:08,502 - Estão trancadas lá fora. - E daí? 379 00:25:09,253 --> 00:25:10,587 Ele pegou os casacos. 380 00:25:12,089 --> 00:25:13,966 A chave está no bolso do meu casaco. 381 00:25:14,174 --> 00:25:16,510 - Temos que pegar os casacos. - É. 382 00:25:17,469 --> 00:25:19,596 - E agora? - Precisamos mesmo? 383 00:25:19,805 --> 00:25:22,307 Voltar andando? São o quê, uns 3km? 384 00:25:22,850 --> 00:25:24,726 Não, dá uns 6km. 385 00:25:25,144 --> 00:25:26,562 É meio puxado, mas eu... 386 00:25:26,770 --> 00:25:28,230 Eu topo andar. 387 00:25:32,901 --> 00:25:34,610 - Emperrou. - Destranca aí. 388 00:25:34,611 --> 00:25:35,779 Vou ver. 389 00:25:39,199 --> 00:25:40,492 Puxa com força. 390 00:25:40,909 --> 00:25:42,119 Vou tentar. 391 00:25:44,580 --> 00:25:45,747 Droga... 392 00:26:07,394 --> 00:26:08,645 Ele ainda está lá? 393 00:26:09,855 --> 00:26:11,648 Não ouvi ele sair. 394 00:26:11,857 --> 00:26:13,025 Tem certeza? 395 00:26:14,860 --> 00:26:16,820 - Vamos pedir a ajuda dele? - Não. 396 00:26:21,909 --> 00:26:23,827 - Você passa aqui? - Ficou louca? 397 00:26:26,163 --> 00:26:27,873 Tenta ligar pra sister Hall. 398 00:26:29,583 --> 00:26:32,419 Ou pro elder Kennedy, pra saberem onde estamos. 399 00:26:46,141 --> 00:26:47,559 Não está completando. 400 00:26:49,061 --> 00:26:51,271 É a tempestade. Tenta de novo. 401 00:27:17,422 --> 00:27:18,507 Tá bom. 402 00:27:20,509 --> 00:27:21,718 Vamos pedir ajuda. 403 00:27:24,555 --> 00:27:25,806 Vai ficar tudo bem. 404 00:28:17,691 --> 00:28:18,942 Sr. Reed? 405 00:29:19,253 --> 00:29:21,004 Olha elas aí! Bem-vindas. 406 00:29:22,548 --> 00:29:25,259 Sr. Reed, foi muita bondade sua nos receber. 407 00:29:25,467 --> 00:29:28,679 A sister Paxton e eu comentamos que foi um prazer. 408 00:29:29,555 --> 00:29:33,767 Mas acabamos de falar com a sister Hall, e ela precisa da gente na igreja. 409 00:29:33,976 --> 00:29:35,853 - Ah, entendi. - Infelizmente. 410 00:29:36,895 --> 00:29:39,273 Podem ir, se vocês quiserem. 411 00:29:40,315 --> 00:29:42,192 Pediram pra gente voltar. 412 00:29:42,734 --> 00:29:43,735 Sei. 413 00:29:44,444 --> 00:29:46,905 Que droga! A gente estava só começando. 414 00:29:47,531 --> 00:29:50,909 Cheguei a pensar que vocês conseguiriam alguma coisa com a visita. 415 00:29:52,244 --> 00:29:54,455 Fiquei impressionado, mas compreendo. 416 00:29:56,081 --> 00:29:58,625 Os casacos estão aqui no banco. 417 00:29:58,834 --> 00:30:00,252 Eu já volto. 418 00:30:33,785 --> 00:30:34,953 A chave. 419 00:30:52,971 --> 00:30:56,767 Nós só precisamos da ajuda do senhor pra abrir a porta. 420 00:30:57,309 --> 00:30:59,436 - É meio complicada. - Como é? 421 00:31:00,062 --> 00:31:02,564 Acho que a sua porta está emperrada. 422 00:31:03,273 --> 00:31:04,691 A porta não abre. 423 00:31:05,400 --> 00:31:08,195 - A porta da frente? - É, ela não vai abrir mais. 424 00:31:09,446 --> 00:31:12,074 - Ela abriu quando chegamos. - Pois é. 425 00:31:12,950 --> 00:31:14,785 Se destrancar, não vai abrir? 426 00:31:14,993 --> 00:31:17,830 Eu entendi o que querem, mas... 427 00:31:18,997 --> 00:31:21,166 a trava da porta tem um temporizador. 428 00:31:21,375 --> 00:31:25,420 Eu me distraí com a nossa conversa e não vi que a proteção foi acionada. 429 00:31:25,629 --> 00:31:29,007 Eu tinha que ter puxado o pino quando entraram, mas esqueci. 430 00:31:29,216 --> 00:31:32,136 Se infelizmente quiserem mesmo ir embora, 431 00:31:32,344 --> 00:31:34,555 vão ter que sair pelos fundos. 432 00:31:36,807 --> 00:31:38,892 - Onde? - É por aqui. 433 00:31:41,436 --> 00:31:43,939 Não pode só destrancar a porta da frente? 434 00:31:44,148 --> 00:31:46,024 A gente prefere sair por lá. 435 00:31:46,525 --> 00:31:50,237 É pra gente não acabar se perdendo quando sair da casa. 436 00:31:50,779 --> 00:31:53,574 Sei, mas agora só abre de manhã. 437 00:31:58,954 --> 00:32:00,581 Por favor, senhor? 438 00:32:00,789 --> 00:32:04,251 Me desculpem, mas juro que é tranquilo ir por aqui. 439 00:32:09,423 --> 00:32:13,010 Não é muito comum ter uma porta que... 440 00:32:13,927 --> 00:32:15,929 tranca com um temporizador. 441 00:32:17,723 --> 00:32:18,765 Imagino que não. 442 00:32:20,851 --> 00:32:24,938 E também não é comum não poder ser destrancada. 443 00:32:25,147 --> 00:32:26,482 Eu sei disso. 444 00:32:26,690 --> 00:32:30,068 Tenho total noção de como isso fica parecendo. 445 00:32:30,277 --> 00:32:33,030 Um homem de idade, duas jovens na casa dele, 446 00:32:33,238 --> 00:32:36,950 mas acreditem em mim, são livres pra sair por trás. 447 00:32:37,159 --> 00:32:38,535 Viram a casa por fora, né? 448 00:32:39,369 --> 00:32:42,581 Então sabem que não é grande. A parte de trás é logo ali. 449 00:32:45,959 --> 00:32:49,129 Vou deixar vocês decidirem à vontade. 450 00:32:49,338 --> 00:32:50,339 Isso. 451 00:33:00,098 --> 00:33:01,350 Só pra esclarecer, 452 00:33:02,059 --> 00:33:06,563 eu tenho tentado ao máximo não pressionar vocês, 453 00:33:06,772 --> 00:33:09,107 então não tem necessidade 454 00:33:09,316 --> 00:33:12,528 de inventar que alguém pediu que fossem embora. 455 00:33:12,736 --> 00:33:15,614 Não tem problema algum. São livres pra ir. 456 00:33:16,365 --> 00:33:19,326 Não foi desculpa. Estão precisando da gente. 457 00:33:19,535 --> 00:33:22,454 Tá, mas disse que alguém da sua congregação ligou. 458 00:33:22,663 --> 00:33:23,872 É, foi agorinha. 459 00:33:24,456 --> 00:33:28,085 De cara, perguntei se não ligavam pro metal nas paredes e no teto. 460 00:33:29,920 --> 00:33:31,296 O que tem a ver? 461 00:33:32,172 --> 00:33:36,300 O metal barra o sinal de celular, então não receberam uma ligação, mas... 462 00:33:36,301 --> 00:33:39,138 Pra esclarecer e deixar vocês confortáveis, 463 00:33:40,639 --> 00:33:43,725 vocês podem ir quando bem entenderem. 464 00:33:43,934 --> 00:33:45,686 Não precisam ficar... 465 00:33:46,937 --> 00:33:49,398 inventando desculpa ou contando, sabe... 466 00:33:49,606 --> 00:33:51,150 mentirinhas bobas. 467 00:33:58,574 --> 00:34:02,619 Então qual das portas é a saída? 468 00:34:04,872 --> 00:34:06,206 Qual vocês preferem? 469 00:34:07,583 --> 00:34:09,418 Por que eu teria uma preferida? 470 00:34:09,625 --> 00:34:11,627 É pra ter uma preferida? 471 00:34:11,837 --> 00:34:13,255 É uma ótima pergunta. 472 00:34:15,799 --> 00:34:20,261 Sem querer ser chata, mas será que sua esposa pode vir aqui, 473 00:34:20,471 --> 00:34:22,388 dizer oi e nos levar lá fora? 474 00:34:22,598 --> 00:34:25,767 Não quero ser babaca, juro que não, 475 00:34:25,976 --> 00:34:29,229 mas nós temos regras e já deixamos isso claro. 476 00:34:30,980 --> 00:34:32,274 Vou perguntar pra ela. 477 00:34:40,699 --> 00:34:43,285 Posso fazer uma pergunta antes? 478 00:34:47,205 --> 00:34:48,499 Vocês... 479 00:34:51,125 --> 00:34:53,504 ainda acreditam que minha esposa está aqui? 480 00:34:54,922 --> 00:34:57,466 Mesmo com tudo provando o contrário? 481 00:34:57,674 --> 00:34:59,176 A vela aromática, 482 00:34:59,384 --> 00:35:02,179 a falta de um forno com uma torta de blueberry ... 483 00:35:03,430 --> 00:35:06,850 Ou estão educadamente tolerando uma mentira? 484 00:35:07,059 --> 00:35:11,355 Se ainda acreditam, eu vou lá perguntar, mas quero que pensem nisso. 485 00:35:11,563 --> 00:35:15,400 E de preferência que pensem levando em conta as suas crenças. 486 00:35:16,652 --> 00:35:18,278 Vocês acreditam em Deus 487 00:35:18,487 --> 00:35:22,282 porque, numa idade influenciável, ouviram que Deus existe, 488 00:35:22,491 --> 00:35:24,493 mesmo tendo dúvidas ao crescerem 489 00:35:24,701 --> 00:35:28,288 e mesmo vendo provas contrárias a isso a vida toda? 490 00:35:28,497 --> 00:35:33,085 Quando seu pai não controlava o corpo, achou que Deus queria destruir ele? 491 00:35:33,794 --> 00:35:38,132 Ou continuou acreditando numa coisa que sabe não ser verdade, só por consolo, 492 00:35:38,340 --> 00:35:41,635 porque tinha medo do que significaria se fosse mentira? 493 00:35:44,012 --> 00:35:46,849 Coloquei a vela aromática na mesa 494 00:35:47,057 --> 00:35:49,476 porque quero que pensem naquilo que acreditam 495 00:35:49,685 --> 00:35:52,646 só porque alguém pediu que acreditassem. 496 00:35:57,484 --> 00:35:58,569 Podemos... 497 00:36:00,237 --> 00:36:02,698 Podemos usar seu telefone, por favor? 498 00:36:04,366 --> 00:36:06,243 Eu não tenho telefone. 499 00:36:15,461 --> 00:36:19,173 A sua casa é linda, Sr. Reed. 500 00:36:19,673 --> 00:36:22,718 Aqui parece uma igreja. Foi o senhor que fez? 501 00:36:24,261 --> 00:36:25,596 Foi a minha esposa. 502 00:36:34,313 --> 00:36:37,274 Nós vamos sair agora pelos fundos da sua casa. 503 00:36:38,066 --> 00:36:39,109 Tudo bem? 504 00:36:39,318 --> 00:36:40,319 Claro! 505 00:36:42,654 --> 00:36:45,324 Como disse, não tem problema a gente ir. 506 00:36:46,074 --> 00:36:47,576 - Não é? - Isso mesmo. 507 00:37:11,850 --> 00:37:12,893 O que tem aí? 508 00:37:24,404 --> 00:37:25,739 Sister Barnes? 509 00:37:40,921 --> 00:37:42,297 É um porão. 510 00:37:45,634 --> 00:37:47,970 Acho que não dá lá fora. 511 00:37:56,228 --> 00:37:59,231 {\an8}A IGREJA DE JESUS CRISTO DOS SANTOS DOS ÚLTIMOS DIAS 512 00:38:32,306 --> 00:38:33,557 DATA - HORA - NOME 513 00:38:35,434 --> 00:38:37,644 {\an8}ASSINE AO FINALIZAR SEU DIA 514 00:38:43,233 --> 00:38:46,195 Dá pra perceber que estamos extremamente 515 00:38:47,488 --> 00:38:50,199 inquietas com essa situação toda. 516 00:38:51,700 --> 00:38:56,455 Calma aí. Não acabaram de dizer que viram a parte de fora da casa? 517 00:38:57,456 --> 00:39:01,293 Então notaram que a parte de trás fica numa colina. 518 00:39:02,002 --> 00:39:04,880 É óbvio que precisam descer... 519 00:39:06,840 --> 00:39:08,592 pra poder sair. 520 00:39:11,011 --> 00:39:12,554 É melhor pro senhor 521 00:39:13,180 --> 00:39:16,767 e pra todo mundo aqui se nos ajudar a ir pra casa porque... 522 00:39:17,643 --> 00:39:21,855 o presidente da Estaca e os missionários sabem onde estamos. 523 00:39:22,439 --> 00:39:25,025 Eles vão ficar nos esperando. 524 00:39:25,609 --> 00:39:27,903 E tinha testemunhas, né, sister Barnes? 525 00:39:28,111 --> 00:39:30,948 - Vindo pra cá, passamos por um policial. - Opa! A polícia! 526 00:39:31,156 --> 00:39:34,243 É sério, estão sendo muito, muito, muito exageradas. 527 00:39:34,451 --> 00:39:35,786 Tá bem. 528 00:39:35,994 --> 00:39:39,915 Só estamos aflitas porque já mentiu pra gente hoje. 529 00:39:40,124 --> 00:39:41,166 Querem ajuda? 530 00:39:44,586 --> 00:39:47,047 Perguntou se era pra ter uma porta preferida. 531 00:39:47,256 --> 00:39:50,968 Eu sugiro que sim, e devem considerar isso com cuidado 532 00:39:51,176 --> 00:39:53,262 e depois tomar a decisão certa. 533 00:39:53,470 --> 00:39:55,347 Vocês querem que eu ajude? 534 00:39:59,476 --> 00:40:00,561 Queremos. 535 00:40:00,894 --> 00:40:02,771 Tá bem. Então, por favor... 536 00:40:04,857 --> 00:40:07,234 Venham ficar aqui. Podem vir. 537 00:40:08,277 --> 00:40:10,529 Fica ali. Isso mesmo. 538 00:40:12,114 --> 00:40:13,699 É uma escolha simples. 539 00:40:16,285 --> 00:40:18,912 Mas não deve ser feita de forma leviana. 540 00:40:21,707 --> 00:40:26,503 Vocês têm que refletir muito mesmo e depois decidir com convicção. 541 00:40:36,138 --> 00:40:39,349 Já jogaram o Monopoly da Parker Brothers? 542 00:40:42,144 --> 00:40:45,814 O Monopoly foi traduzido em 47 idiomas. 543 00:40:46,064 --> 00:40:49,485 Ele é vendido em mais de 114 países. 544 00:41:12,299 --> 00:41:15,302 Dizem que mais de um bilhão de pessoas jogaram Monopoly. 545 00:41:15,928 --> 00:41:19,556 Mas acho que só uma parcela desse bilhão chegou até o final. 546 00:41:20,432 --> 00:41:23,310 Isso não lembra outra coisa? 547 00:41:23,519 --> 00:41:24,520 BÍBLIA SAGRADA 548 00:41:24,895 --> 00:41:25,896 Só um comentário. 549 00:41:27,105 --> 00:41:30,651 É disso que as pessoas se lembram quando ouvem "Monopoly". 550 00:41:30,859 --> 00:41:33,069 Tem as pecinhas de peltre. 551 00:41:33,070 --> 00:41:35,405 Todos têm uma preferida. Não conto a minha. 552 00:41:35,614 --> 00:41:36,615 Miau! 553 00:41:36,824 --> 00:41:39,827 Tem o dinheiro de mentira com diferentes valores 554 00:41:40,035 --> 00:41:41,870 e, claro, tem a cadeia. 555 00:41:42,579 --> 00:41:45,082 Agora vem uma parte muito importante. 556 00:41:46,166 --> 00:41:49,920 Já jogaram um jogo de tabuleiro de 1904 chamado 557 00:41:50,754 --> 00:41:52,256 "The Landlord's Game"? 558 00:41:52,881 --> 00:41:57,010 É praticamente idêntico ao Monopoly em todos os sentidos. 559 00:41:57,219 --> 00:41:59,638 Tem a cadeia, o estacionamento grátis, 560 00:41:59,847 --> 00:42:02,724 tem multas e cobranças se cai na propriedade alheia, 561 00:42:02,933 --> 00:42:07,646 e tem o objetivo de formar monopólios pra tirar os adversários do jogo. 562 00:42:07,896 --> 00:42:10,023 O que jogos têm a ver com a gente sair? 563 00:42:11,483 --> 00:42:12,526 Tudo. 564 00:42:13,861 --> 00:42:18,240 O Landlord's Game foi criado pela feminista americana Elizabeth Magie, 565 00:42:18,448 --> 00:42:20,242 quase três décadas antes 566 00:42:20,450 --> 00:42:23,579 de um vendedor de aquecedores da Filadélfia, sister Barnes, 567 00:42:23,787 --> 00:42:25,164 mudar o nome pra Monopoly 568 00:42:25,747 --> 00:42:28,959 e vender o conceito pra Parker Brothers em 1935. 569 00:42:29,168 --> 00:42:33,922 O sujeito era Charles Darrow, que virou o primeiro criador de jogos milionário, 570 00:42:34,131 --> 00:42:36,842 e a coitada da Elizabeth Magie morreu sem crédito 571 00:42:37,050 --> 00:42:39,928 pelo impacto que teve na cultura dos EUA. 572 00:42:45,100 --> 00:42:46,435 Estou falando 573 00:42:47,644 --> 00:42:48,937 de iterações. 574 00:42:51,190 --> 00:42:54,735 Preciso que saibam o básico a respeito de iterações 575 00:42:55,527 --> 00:42:57,863 porque hoje vou fazer uma afirmação perturbadora. 576 00:43:01,033 --> 00:43:03,951 Isso vai fazer o estômago afundar 577 00:43:03,952 --> 00:43:05,788 e o coração disparar. 578 00:43:06,330 --> 00:43:08,832 Vocês vão passar mal. 579 00:43:09,917 --> 00:43:13,921 Talvez até, infelizmente, faça vocês desejarem a morte. 580 00:43:33,607 --> 00:43:35,192 FUGIR? 581 00:43:41,323 --> 00:43:42,741 Já ouviram essa música? 582 00:43:44,743 --> 00:43:46,453 Acabou de tocar. 583 00:43:47,037 --> 00:43:48,413 Já ouviram antes de hoje? 584 00:43:50,374 --> 00:43:51,750 Eu duvido. 585 00:43:51,959 --> 00:43:55,754 Acho que já ouviram muitas vezes, mas ainda vamos chegar lá. 586 00:43:56,380 --> 00:43:58,841 Vocês são monoteístas, não são? 587 00:43:59,758 --> 00:44:02,052 Acreditamos no Pai Celestial, sim. 588 00:44:02,261 --> 00:44:05,721 Tá. Existem três grandes religiões monoteístas: 589 00:44:05,722 --> 00:44:09,101 judaísmo, cristianismo e islamismo. 590 00:44:09,726 --> 00:44:11,687 Eu chamo de "As Três Grandonas". 591 00:44:12,396 --> 00:44:13,438 A TORÁ 592 00:44:13,647 --> 00:44:17,067 Judaísmo, ou seja, "a edição original". 593 00:44:17,526 --> 00:44:20,778 Cristianismo, ou seja, "a edição mais popular". 594 00:44:20,779 --> 00:44:21,947 E o islamismo. 595 00:44:22,156 --> 00:44:23,157 O ALCORÃO 596 00:44:23,365 --> 00:44:26,869 "A nova segunda edição mais popular." 597 00:44:28,036 --> 00:44:30,539 Me empresta seu Livro de Mórmon, por favor? 598 00:44:31,915 --> 00:44:33,125 Eu te devolvo. 599 00:44:35,127 --> 00:44:39,047 Obrigado. E, finalmente, depois de 800 anos, 600 00:44:39,256 --> 00:44:40,340 isto! 601 00:44:40,883 --> 00:44:42,050 Mormonismo. 602 00:44:42,259 --> 00:44:43,301 O LIVRO DE MÓRMON 603 00:44:43,302 --> 00:44:47,389 Ou seja, "a edição regional maluca e derivada". 604 00:44:52,686 --> 00:44:57,274 Todas essas são iterações do mesmo material de origem. 605 00:44:58,525 --> 00:45:02,529 Esses textos compartilham muitos personagens e histórias, 606 00:45:02,738 --> 00:45:05,699 mas com sentidos e perspectivas diferentes. 607 00:45:05,908 --> 00:45:08,118 Então não. 608 00:45:08,327 --> 00:45:13,624 Não aceito que digam que nunca ouviram "The Air That I Breathe" do The Hollies, 609 00:45:13,832 --> 00:45:17,044 porque sei que já ouviram "Creep" do Radiohead. 610 00:45:18,420 --> 00:45:20,589 Já ouviram, sim. Fala sério. 611 00:45:21,215 --> 00:45:22,758 Mas eu sou bizarro 612 00:45:24,343 --> 00:45:26,011 Sou um esquisitão 613 00:45:27,054 --> 00:45:28,055 Tá. 614 00:45:28,263 --> 00:45:30,098 Que droga estou fazendo aqui? 615 00:45:31,308 --> 00:45:35,062 Sei que estão pensando essas coisas, mas é uma letra que reconhecem, né? 616 00:45:35,479 --> 00:45:36,480 Não é? 617 00:45:36,688 --> 00:45:39,858 The Hollies processaram o Radiohead por plágio 618 00:45:40,067 --> 00:45:42,778 e resolveram provando que a melodia e o ritmo 619 00:45:42,986 --> 00:45:45,489 de "The Air That I Breathe" aparecem em "Creep". 620 00:45:45,697 --> 00:45:48,158 Vocês têm uns 19 ou 20 anos? Algo assim. 621 00:45:48,367 --> 00:45:50,035 Devem conhecer a Lana Del Rey, 622 00:45:50,244 --> 00:45:53,539 que foi processada pelo Radiohead por plágio de "Creep" 623 00:45:53,747 --> 00:45:56,625 na música "Get Free" de 2017. 624 00:45:57,626 --> 00:45:58,836 Iterações. 625 00:45:59,419 --> 00:46:00,587 Ao longo do tempo. 626 00:46:01,630 --> 00:46:03,257 Diluindo a mensagem. 627 00:46:03,799 --> 00:46:06,760 Obscurecendo o original. 628 00:46:09,263 --> 00:46:10,305 O judaísmo 629 00:46:10,931 --> 00:46:14,017 é a religião monoteísta original. 630 00:46:14,643 --> 00:46:18,939 Deveria ter, de longe, o maior número de membros praticantes. 631 00:46:19,148 --> 00:46:22,818 Mas não passa de 0,2% da população mundial. 632 00:46:23,026 --> 00:46:24,111 Por que isso? 633 00:46:24,319 --> 00:46:27,406 Por que o original é menos popular que a iteração? 634 00:46:27,614 --> 00:46:30,409 É menos verdadeiro que o resto? 635 00:46:31,869 --> 00:46:35,831 Estamos falando de religião, jogos ou música? 636 00:46:36,039 --> 00:46:37,207 Sim. 637 00:46:37,624 --> 00:46:41,378 Tem menos membros porque não faz propaganda. 638 00:46:41,587 --> 00:46:43,046 Não tem gente como vocês, 639 00:46:43,464 --> 00:46:44,965 batendo às portas, 640 00:46:45,174 --> 00:46:48,260 vendendo uma vida melhor, um jogo melhor, uma música melhor. 641 00:46:48,969 --> 00:46:50,262 Já pensaram nisso? 642 00:46:51,889 --> 00:46:55,434 Os missionários são os vendedores de uma organização. 643 00:46:56,351 --> 00:46:57,895 Vocês vendem uma ideia. 644 00:46:58,103 --> 00:47:01,023 Aparecem aqui e tentam vender. Posso comprar ou não. 645 00:47:01,231 --> 00:47:04,651 São as regras de interação de quando convido vocês pra entrarem. 646 00:47:04,860 --> 00:47:08,989 Estamos negociando uma transação de ideologias. 647 00:47:10,282 --> 00:47:12,659 O que quero dizer a vocês hoje 648 00:47:14,077 --> 00:47:18,165 é que eu tenho uma ideia que quero vender pra vocês duas. 649 00:47:46,568 --> 00:47:48,862 ESTÁ EM BUSCA DA VERDADE? 650 00:47:53,116 --> 00:47:56,578 Meu argumento é de que os textos sagrados que veneramos 651 00:47:56,787 --> 00:47:59,248 não passam de iterações mitológicas 652 00:47:59,456 --> 00:48:03,085 de histórias que os povos antigos contam há séculos. 653 00:48:06,713 --> 00:48:08,924 Não são verdade no sentido literal. 654 00:48:11,051 --> 00:48:14,471 São meros canais para uma verdade mais antiga. 655 00:48:23,981 --> 00:48:25,941 A história de um salvador... 656 00:48:27,943 --> 00:48:29,444 que nasceu de uma virgem, 657 00:48:29,653 --> 00:48:33,448 realizava milagres e ressuscitou de forma sobrenatural 658 00:48:33,949 --> 00:48:37,619 foi uma narrativa muito popular por pelo menos mil anos 659 00:48:37,828 --> 00:48:40,622 antes de Jesus nascer. 660 00:48:41,415 --> 00:48:43,500 Uma é loira, a outra é morena. 661 00:48:43,709 --> 00:48:45,502 Estão com roupas parecidas. 662 00:48:45,711 --> 00:48:47,713 Não, elas não vieram aqui. 663 00:48:50,299 --> 00:48:53,385 Mitra fazia milagres e foi marcado com o sinal da cruz. 664 00:48:53,969 --> 00:48:57,639 Hórus andava sobre as águas, foi crucificado e tinha 12 discípulos. 665 00:48:58,265 --> 00:49:00,100 Krishna era um carpinteiro, 666 00:49:00,309 --> 00:49:04,688 filho de uma virgem, batizado no rio, ressuscitou dos mortos e subiu aos Céus. 667 00:49:05,272 --> 00:49:08,066 Essa pequena galeria retrata 668 00:49:08,692 --> 00:49:11,778 12 deuses nascidos no dia 25 de dezembro. 669 00:49:11,987 --> 00:49:15,199 Todos eles existiram antes de Jesus. 670 00:49:16,408 --> 00:49:17,576 Vão me desculpar, 671 00:49:18,202 --> 00:49:22,748 mas não tem como ignorar a influência de uma narrativa na outra, 672 00:49:23,290 --> 00:49:27,252 ou ignorar que todas essas histórias se repetem em... 673 00:49:29,338 --> 00:49:32,174 "Star Wars: Episódio I - A Ameaça Fantasma". 674 00:49:32,382 --> 00:49:34,092 Imaginam, num futuro distante, 675 00:49:34,301 --> 00:49:37,805 o Jar Jar sendo aceito como uma importante figura religiosa? 676 00:49:39,223 --> 00:49:40,974 - Como é que é? - O Jar Jar. 677 00:49:41,767 --> 00:49:42,768 Jar Jar Binks. 678 00:49:43,727 --> 00:49:46,438 Jar Jar! "Mim pedir desculpa." 679 00:49:47,856 --> 00:49:48,982 Deixa pra lá. 680 00:49:52,611 --> 00:49:54,988 Isso assusta, né? Me desculpem. 681 00:49:56,490 --> 00:49:57,699 Assusta mesmo. 682 00:49:57,908 --> 00:49:58,909 É muito... 683 00:50:13,090 --> 00:50:14,258 apavorante. 684 00:50:15,676 --> 00:50:16,927 Eu estou apavorado. 685 00:50:18,137 --> 00:50:21,014 Estou apavorado de dizer tudo isso em voz alta. 686 00:50:28,230 --> 00:50:29,898 CRENÇA 687 00:50:30,107 --> 00:50:32,985 Se Deus existe e vê a gente se masturbar, 688 00:50:33,193 --> 00:50:37,948 e tem um ego tão frágil que só ajuda quando imploramos e o adoramos, 689 00:50:38,157 --> 00:50:41,994 e odeia os gays por serem do jeito que fez eles, isso dá medo. 690 00:50:49,710 --> 00:50:51,587 DESCRENÇA 691 00:50:51,795 --> 00:50:53,045 Se não existe Deus 692 00:50:53,046 --> 00:50:55,841 e somos só formigas excitadas numa rocha no espaço, 693 00:50:56,049 --> 00:50:58,969 sem propósito divino nem chance de vida eterna, então... 694 00:51:00,053 --> 00:51:01,513 isso também dá medo. 695 00:51:04,391 --> 00:51:06,727 "Ou a Igreja é verdadeira, ou é uma fraude. 696 00:51:06,935 --> 00:51:10,814 É a Igreja e o reino de Deus, ou não é nada." 697 00:51:11,315 --> 00:51:12,524 Vocês concordam? 698 00:51:13,692 --> 00:51:17,321 Foi o Gordon B. Hinckley que disse, o 15o presidente da sua Igreja. 699 00:51:17,571 --> 00:51:19,323 - Concordam com ele? - Concordo. 700 00:51:20,115 --> 00:51:21,116 Eu imaginei. 701 00:51:21,325 --> 00:51:25,412 Então, ou é tudo verdadeiro, ou nada é verdadeiro, né? 702 00:51:26,330 --> 00:51:28,040 - Isso. - Tá bom. 703 00:51:30,667 --> 00:51:33,629 Então quero que escolham a porta com base na sua fé. 704 00:51:35,506 --> 00:51:36,632 Quer... 705 00:51:37,007 --> 00:51:41,261 Quer que a gente pondere a respeito da nossa fé na Igreja? 706 00:51:41,470 --> 00:51:43,430 Sair daqui depende disso? 707 00:51:43,639 --> 00:51:46,433 Estou pedindo que escolham entre "crença" 708 00:51:48,268 --> 00:51:49,728 e "descrença". 709 00:51:50,938 --> 00:51:55,943 Eu afirmo que as dez mil religiões verificáveis e existentes hoje em dia 710 00:51:56,151 --> 00:51:59,947 são tão artificiais quanto a igreja simbólica que estão vendo. 711 00:52:00,572 --> 00:52:01,740 É uma farsa. 712 00:52:02,199 --> 00:52:04,409 Não tem nada sagrado aqui. 713 00:52:04,868 --> 00:52:06,995 Seu texto religioso é só um enfeite. 714 00:52:08,872 --> 00:52:12,292 Tão vazio e capitalista quanto esses jogos ridículos. 715 00:52:22,094 --> 00:52:23,720 O LIVRO DE MÓRMON 716 00:52:43,240 --> 00:52:46,869 Quero saber o que vai acontecer com a gente, antes de escolher. 717 00:52:47,077 --> 00:52:51,165 Não tenho condição de responder antes de ter acontecido. 718 00:52:51,957 --> 00:52:53,459 Puxa, Sr. Reed, 719 00:52:54,042 --> 00:52:58,172 apresentou mesmo muitas questões interessantes. 720 00:52:58,380 --> 00:53:00,299 Só nos resta admitir 721 00:53:00,507 --> 00:53:04,052 que é um homem muito sábio e nós ainda temos muito a aprender. 722 00:53:04,261 --> 00:53:07,931 Dito isso, quero deixar claro que o senhor 723 00:53:08,891 --> 00:53:10,267 nos convenceu, 724 00:53:10,476 --> 00:53:14,062 e queremos sair pela porta da "descrença" e ir embora agora. 725 00:53:15,522 --> 00:53:16,982 Né, sister Barnes? 726 00:53:20,903 --> 00:53:22,112 Sister? 727 00:53:25,616 --> 00:53:26,950 Sister Barnes? 728 00:53:27,951 --> 00:53:31,789 Vamos ouvir nosso anfitrião, que é excelente e atencioso, 729 00:53:31,997 --> 00:53:34,124 e escolher a porta certa. 730 00:53:34,333 --> 00:53:36,126 Lembra? "Escolha o certo." 731 00:53:36,335 --> 00:53:38,337 - A música da Primária. - Tanto faz... 732 00:53:39,046 --> 00:53:41,131 o que disser pra ele. 733 00:53:42,508 --> 00:53:45,677 Admitir que ele está certo não vai nos tirar daqui. 734 00:53:45,886 --> 00:53:50,724 Vamos embora enquanto nosso anfitrião está tendo a gentileza de nos deixar ir. 735 00:53:51,350 --> 00:53:53,936 Acho que estamos sendo estudadas. 736 00:53:56,104 --> 00:54:00,192 Ele quer nos entender melhor de acordo com a porta que abrirmos. 737 00:54:04,947 --> 00:54:06,156 É esse o jogo? 738 00:54:07,908 --> 00:54:10,452 Se a gente coça o pescoço, e ele fica de olho. 739 00:54:11,119 --> 00:54:13,580 Se você disser a coisa errada, ele hesita. 740 00:54:13,789 --> 00:54:16,333 A chama da vela tremula, e ele fica atento. 741 00:54:17,709 --> 00:54:19,545 O que você está procurando? 742 00:54:21,672 --> 00:54:23,298 O que descobriu? 743 00:54:24,091 --> 00:54:25,259 Se acertei, 744 00:54:25,717 --> 00:54:29,638 a única coisa que importa agora é no que realmente acreditamos. 745 00:54:34,726 --> 00:54:36,895 E eu achei a sua retórica rasa, 746 00:54:37,104 --> 00:54:40,399 e a sua metáfora simplória dos jogos de tabuleiro ofensiva. 747 00:54:41,233 --> 00:54:45,612 Assim, você perguntou por que o judaísmo só engloba 0,2% da população mundial, 748 00:54:45,821 --> 00:54:48,115 mas nem falou do Holocausto. 749 00:54:48,323 --> 00:54:52,161 Não levou em conta a perseguição religiosa que os judeus enfrentaram. 750 00:54:52,369 --> 00:54:55,747 Só usou como pano de fundo pra zombar dos missionários. 751 00:54:55,956 --> 00:54:58,500 E nada disso tem a ver com o islamismo. 752 00:54:58,709 --> 00:55:01,211 Muçulmanos não creem na ressurreição de Cristo. 753 00:55:01,420 --> 00:55:04,882 E listou as semelhanças entre esses deuses mitológicos e Jesus, 754 00:55:05,090 --> 00:55:07,426 mas ignorou as diferenças gritantes. 755 00:55:07,885 --> 00:55:11,472 Um desses caras tem uma cabeçona de ave! 756 00:55:13,557 --> 00:55:16,477 Eu não acho... que meu ponto de vista 757 00:55:17,603 --> 00:55:20,606 se encaixa em "crença" ou "descrença". 758 00:55:20,814 --> 00:55:24,318 Tem todo um espectro que o seu jogo está ignorando. 759 00:55:26,987 --> 00:55:28,655 Minha crença é irrelevante. 760 00:55:33,076 --> 00:55:35,412 Sister Paxton, ainda crê em Deus? 761 00:55:36,580 --> 00:55:37,581 Creio. 762 00:55:39,374 --> 00:55:40,959 Então vamos por aqui. 763 00:55:41,919 --> 00:55:46,924 Vamos agir com sinceridade e deixar Deus decidir os próximos passos. 764 00:56:01,814 --> 00:56:03,273 Nós já vamos, então. 765 00:56:03,816 --> 00:56:07,778 Obrigada pelos seus ensinamentos e por nos deixar ir embora. 766 00:56:36,181 --> 00:56:37,891 Vai vir também? 767 00:56:49,695 --> 00:56:50,737 Sister... 768 00:56:53,824 --> 00:56:55,159 Está tudo bem. 769 00:56:55,617 --> 00:56:57,870 Um passo por vez, com calma. 770 00:57:57,846 --> 00:58:00,891 Sister Barnes, não tem nada aqui. 771 00:58:01,099 --> 00:58:02,893 Não tem como sair! 772 00:58:03,685 --> 00:58:05,395 O que será que ele quer? 773 00:58:05,938 --> 00:58:08,232 Ele vai deixar a gente aqui pra sempre? 774 00:58:08,440 --> 00:58:12,820 Não, ele é inteligente e sabe que um elder vai vir nos procurar. 775 00:58:13,654 --> 00:58:16,865 Então, ou ele deixa a gente ir embora, 776 00:58:18,283 --> 00:58:19,493 ou mata a gente. 777 00:58:25,624 --> 00:58:30,212 De agora em diante, se ele filosofar alguma coisa da qual discordamos, 778 00:58:30,420 --> 00:58:33,090 vamos desafiar e fazer ele pensar. 779 00:58:33,632 --> 00:58:35,592 Sem deixar ele nos oprimir. 780 00:58:35,801 --> 00:58:39,012 Não somos uma ameaça física, mas intelectual, sim. 781 00:58:54,403 --> 00:58:56,655 Acho que a janela tem uma grade. 782 00:58:59,658 --> 00:59:00,784 Tem mesmo. 783 00:59:03,245 --> 00:59:05,080 Ele está vindo. 784 00:59:09,084 --> 00:59:10,294 Toma isso. 785 00:59:10,502 --> 00:59:12,713 Pega e põe no lugar. 786 00:59:22,764 --> 00:59:25,350 Se acontecer alguma coisa, pega isso 787 00:59:25,559 --> 00:59:28,937 e enfia no pescoço dele com força e bem rápido. 788 00:59:29,146 --> 00:59:30,230 - Não! - Tem que ser você. 789 00:59:30,439 --> 00:59:31,732 Ele está de olho em mim. 790 00:59:31,940 --> 00:59:33,775 - Não espera isso de você. - Sister, não! 791 00:59:33,984 --> 00:59:35,903 Vamos criar um código, tá? 792 00:59:36,778 --> 00:59:40,657 Se eu disser "roupa íntima mágica", você acerta ele, tá? 793 00:59:42,201 --> 00:59:43,410 Ele está vindo. 794 00:59:44,161 --> 00:59:47,039 "Roupa íntima mágica." É o código, tá? 795 01:00:18,737 --> 01:00:19,822 Sr. Reed? 796 01:00:35,921 --> 01:00:36,964 Sra. Reed? 797 01:00:38,757 --> 01:00:39,925 É a senhora? 798 01:01:12,875 --> 01:01:14,543 O que está acontecendo com ela? 799 01:01:25,804 --> 01:01:27,639 Mas eu sou bizarro 800 01:01:28,557 --> 01:01:30,934 Sou um esquisitão 801 01:01:32,311 --> 01:01:33,562 Sr. Reed? 802 01:01:36,732 --> 01:01:37,983 Cadê o senhor? 803 01:01:49,036 --> 01:01:51,246 BARNES - PAXTON 20h15 - TUBO ALTO-FALANTE 804 01:02:12,768 --> 01:02:15,854 Vou subir e ver lá em cima. 805 01:02:19,691 --> 01:02:20,692 Não! 806 01:03:18,292 --> 01:03:20,627 DESCRENÇA 807 01:03:45,402 --> 01:03:47,029 FÓSFOROS 808 01:03:51,617 --> 01:03:54,328 Eu tinha que ter certeza antes de apresentar ela. 809 01:03:55,704 --> 01:03:56,955 Ter certeza do quê? 810 01:03:58,207 --> 01:03:59,958 Vocês estão na presença 811 01:04:01,001 --> 01:04:02,669 de uma profetisa de Deus. 812 01:04:20,729 --> 01:04:23,816 Eu convidei vocês pra entrar no meu santuário 813 01:04:24,024 --> 01:04:25,943 porque eu presenciei um milagre. 814 01:04:27,444 --> 01:04:31,824 Esse milagre é a prova de que as religiões conhecidas são falsas, 815 01:04:32,032 --> 01:04:34,284 sendo apenas um eco antigo 816 01:04:34,910 --> 01:04:36,370 do que é verdadeiro. 817 01:04:38,080 --> 01:04:40,958 Preciso que testemunhas, vocês, 818 01:04:41,166 --> 01:04:44,169 comprovem que o milagre é real. 819 01:04:59,017 --> 01:05:03,272 A nossa receita de família da torta de blueberry é bem tradicional. 820 01:05:03,480 --> 01:05:04,773 Os ingredientes são: 821 01:05:04,982 --> 01:05:08,026 manteiga, farinha, amido de milho, açúcar, limão, 822 01:05:08,235 --> 01:05:09,653 blueberries, é claro. 823 01:05:10,112 --> 01:05:12,698 Mas hoje adicionei um pouco de acônito 824 01:05:13,073 --> 01:05:14,449 e beladona. 825 01:05:15,534 --> 01:05:18,620 Isso significa que, daqui a pouco... 826 01:05:20,622 --> 01:05:24,001 a profetisa vai morrer depois de comer a torta. 827 01:05:27,463 --> 01:05:28,464 Depois disso, 828 01:05:28,672 --> 01:05:31,258 vocês vão testemunhar um milagre. 829 01:05:33,177 --> 01:05:34,928 Pela graça de Deus... 830 01:05:36,555 --> 01:05:38,182 ela vai ressuscitar. 831 01:06:14,927 --> 01:06:16,178 21h - PROFETISA, TORTA 832 01:06:16,386 --> 01:06:17,763 Agora checa o pulso dela. 833 01:06:19,306 --> 01:06:20,474 Vocês duas. 834 01:06:23,811 --> 01:06:27,022 Vocês têm que checar o pulso, agora! 835 01:06:33,487 --> 01:06:36,532 Confirmem se o coração parou de bater. 836 01:06:36,740 --> 01:06:38,242 Sabem fazer isso? 837 01:06:39,076 --> 01:06:41,286 Coloquem dois dedos na lateral do pescoço, 838 01:06:41,495 --> 01:06:43,997 na parte macia e oca, ao lado da traqueia. 839 01:06:46,875 --> 01:06:49,878 As duas, por favor, levantem a cabeça dela para confirmar. 840 01:07:02,099 --> 01:07:03,767 Ela se mexeu! 841 01:07:04,309 --> 01:07:06,186 Foi só um espasmo catalítico. 842 01:07:06,603 --> 01:07:09,022 - Ela está viva! - Não. Ainda não. 843 01:07:09,231 --> 01:07:13,152 São as substâncias químicas liberadas. Confirmem que não tem pulso. 844 01:07:14,278 --> 01:07:15,988 - Confirmem! - Sem pulso. 845 01:07:16,196 --> 01:07:19,741 Obrigado. Confirmem se ela não está mais respirando. 846 01:07:22,202 --> 01:07:23,579 Sentem a respiração? 847 01:07:28,250 --> 01:07:29,251 Não. 848 01:07:29,460 --> 01:07:30,544 - Ela morreu. - É. 849 01:07:31,420 --> 01:07:32,504 Ótimo. 850 01:07:32,796 --> 01:07:33,922 Obrigado. 851 01:07:35,090 --> 01:07:39,636 Logo vocês vão testemunhar uma ressurreição. 852 01:07:41,138 --> 01:07:42,431 Ela vai voltar 853 01:07:42,890 --> 01:07:45,601 e nos contar o que viu na vida após a morte. 854 01:07:48,145 --> 01:07:49,480 A profetisa se mexeu? 855 01:07:51,565 --> 01:07:52,608 Não. 856 01:07:53,525 --> 01:07:55,027 - Oi? - Não. 857 01:07:55,235 --> 01:07:56,236 Não. 858 01:07:56,820 --> 01:08:00,115 Tá, só mais um momentinho. 859 01:08:04,953 --> 01:08:06,413 Só mais um pouco. 860 01:08:12,169 --> 01:08:13,504 O elder? 861 01:08:35,567 --> 01:08:37,486 - Vamos gritar. - Vamos gritar. 862 01:08:38,028 --> 01:08:40,113 Mas depois de ele atender a porta. 863 01:08:48,330 --> 01:08:49,957 - Ele está voltando. - Grita! 864 01:08:59,383 --> 01:09:00,716 O LIVRO DE MÓRMON 865 01:09:05,389 --> 01:09:06,473 Já vai! 866 01:09:15,732 --> 01:09:17,401 Desculpa! Eu estava no fundo. 867 01:09:17,608 --> 01:09:19,068 Perdão pelo incômodo. 868 01:09:19,278 --> 01:09:22,573 Eu estou procurando duas jovens da minha igreja. 869 01:09:24,782 --> 01:09:25,783 Está tudo bem? 870 01:09:30,747 --> 01:09:32,166 Ele não vai ouvir. 871 01:09:33,416 --> 01:09:35,794 Deve estar tudo bem, eu só queria saber se... 872 01:09:36,795 --> 01:09:37,796 elas vieram aqui. 873 01:09:38,005 --> 01:09:39,298 Não. Eu lamento. 874 01:09:39,506 --> 01:09:42,885 Você é a primeira visita que recebo hoje. 875 01:09:43,927 --> 01:09:46,013 - Viu isso aqui? - Está trancada. 876 01:09:50,224 --> 01:09:52,644 Me ajuda. 877 01:09:52,853 --> 01:09:55,104 Podemos puxar o tapete. 878 01:09:55,314 --> 01:09:56,398 Os fósforos. 879 01:09:56,607 --> 01:10:01,320 Vamos pôr fogo e lançar fumaça pelo tubo pro elder saber que estamos aqui. 880 01:10:01,778 --> 01:10:02,779 Tá bem. 881 01:10:03,363 --> 01:10:06,867 Mas tinha solicitado mais informações da Igreja, certo? 882 01:10:07,075 --> 01:10:08,577 De qual Igreja? 883 01:10:08,785 --> 01:10:10,078 Santos dos Últimos Dias. 884 01:10:10,287 --> 01:10:12,164 Isso, isso, isso. 885 01:10:16,710 --> 01:10:17,711 Puxa. 886 01:10:18,462 --> 01:10:19,546 Com cuidado. 887 01:10:24,510 --> 01:10:26,178 Posso ajudar de outro jeito? 888 01:10:26,386 --> 01:10:28,304 Quer ligar pra polícia? 889 01:10:28,305 --> 01:10:29,890 - Posso sair-- - Não precisa. 890 01:10:30,098 --> 01:10:32,434 - Ajudo a procurar. - Elas devem estar por aqui. 891 01:10:33,185 --> 01:10:34,353 Obrigado pela atenção. 892 01:10:34,561 --> 01:10:36,980 Tá, boa sorte. De coração. 893 01:10:37,189 --> 01:10:38,232 Tá bem. 894 01:11:56,393 --> 01:11:57,561 Não... 895 01:12:18,248 --> 01:12:19,333 Ele está vindo. 896 01:12:32,095 --> 01:12:33,263 Oi, oi. 897 01:12:33,472 --> 01:12:34,681 Achou alguma coisa? 898 01:12:45,192 --> 01:12:46,360 Ela se mexeu. 899 01:12:47,444 --> 01:12:49,112 - Como assim? - Desde que saímos. 900 01:12:53,116 --> 01:12:54,535 É coisa da sua imaginação. 901 01:12:54,743 --> 01:12:56,703 - Ela não moveu. - A cabeça mexeu! 902 01:12:56,912 --> 01:12:58,831 - Ela estava assim! - Não estava. 903 01:12:59,039 --> 01:13:01,875 Sister, eu lembro diferente. Por favor! 904 01:13:02,084 --> 01:13:04,002 Vem me ajudar, por favor. 905 01:13:05,170 --> 01:13:06,588 Segura a manga. 906 01:13:09,633 --> 01:13:12,261 Seria negligência minha não fazer 907 01:13:13,053 --> 01:13:14,054 uma pergunta. 908 01:13:20,060 --> 01:13:21,645 Recebeu o folheto? 909 01:13:23,063 --> 01:13:24,398 Não recebi, 910 01:13:24,606 --> 01:13:27,151 mas vou... dar uma olhadinha. 911 01:13:29,486 --> 01:13:30,946 - Tenta outro. - Eu sei. 912 01:13:37,286 --> 01:13:38,454 Concentra. 913 01:13:45,127 --> 01:13:46,211 Mais rápido. 914 01:14:46,396 --> 01:14:50,442 O condutor 915 01:14:50,651 --> 01:14:54,363 disse o meu nome. 916 01:14:55,113 --> 01:14:58,367 Nuvens brancas. 917 01:14:58,826 --> 01:15:01,745 Não era o Céu. 918 01:15:02,371 --> 01:15:05,707 Eles desligaram 919 01:15:05,916 --> 01:15:08,085 meu cérebro. 920 01:15:09,670 --> 01:15:11,630 Isso... 921 01:15:12,923 --> 01:15:14,049 não é... 922 01:15:14,758 --> 01:15:16,301 real. 923 01:15:17,344 --> 01:15:19,429 Obrigado, profetisa. 924 01:15:20,013 --> 01:15:22,683 Agradecemos sua passagem ao Além. 925 01:15:24,143 --> 01:15:28,438 Sua profecia vai ser registrada no nosso texto litúrgico. 926 01:15:28,647 --> 01:15:31,733 Vem, deve estar exausta. Segura no meu braço. 927 01:15:56,967 --> 01:15:58,135 Olha só. 928 01:15:59,887 --> 01:16:01,722 Isso aí é interessante, porque... 929 01:16:04,308 --> 01:16:06,477 eu sei que uma de vocês 930 01:16:07,019 --> 01:16:08,187 tem mentido 931 01:16:09,521 --> 01:16:11,982 desde que vocês chegaram aqui. 932 01:16:12,191 --> 01:16:14,234 Sabem como eu sei disso? 933 01:16:14,443 --> 01:16:15,861 Licença, me dá isso? 934 01:16:16,069 --> 01:16:20,699 Eu sei pelo jeito que o fogo reage 935 01:16:21,533 --> 01:16:23,035 a cada uma. A. 936 01:16:25,037 --> 01:16:26,163 B. 937 01:16:26,747 --> 01:16:30,250 É, uma de vocês tem um segredo gigantesco, 938 01:16:30,459 --> 01:16:32,085 mas depois falamos disso. 939 01:16:32,961 --> 01:16:36,340 Vai ter o antes de verem uma mulher morrer e ressuscitar, 940 01:16:36,548 --> 01:16:38,217 e vai ter o depois. 941 01:16:38,884 --> 01:16:40,177 Vão escrever sobre isso. 942 01:16:40,928 --> 01:16:43,764 Então pensem no que vão dizer à minha pergunta: 943 01:16:44,640 --> 01:16:45,974 o que testemunharam? 944 01:16:47,935 --> 01:16:48,977 Digam o que viram. 945 01:16:50,229 --> 01:16:52,523 - Como ela...? - Eu não sei. 946 01:16:52,731 --> 01:16:55,651 Se não viram algo transcendental, têm que me dizer. 947 01:16:56,276 --> 01:16:57,277 Eu não sei. 948 01:16:57,486 --> 01:16:59,571 Vocês estão aqui pra dizer se errei. 949 01:16:59,780 --> 01:17:01,114 É um experimento forçado. 950 01:17:01,323 --> 01:17:03,784 - Somos prisioneiras. - Somos todos prisioneiros! 951 01:17:03,992 --> 01:17:07,538 Todo mundo pode ir embora quando quiser, mas quem quer isso? 952 01:17:07,746 --> 01:17:09,248 Depois do que vimos. 953 01:17:09,456 --> 01:17:11,500 Eu vi. 954 01:17:11,959 --> 01:17:14,795 Ouvi ela contar o que viu no Além. 955 01:17:15,003 --> 01:17:17,005 Ótimo! O que você ouviu? 956 01:17:17,214 --> 01:17:20,467 - Ela disse que tinha um condutor. - Certo. 957 01:17:20,676 --> 01:17:22,928 - Seria um anjo? - Isso. 958 01:17:23,303 --> 01:17:28,016 Ela estava se sentindo desconectada, como se alguma coisa não fosse real. 959 01:17:28,225 --> 01:17:29,351 É isso. 960 01:17:30,561 --> 01:17:31,812 Agora já sabem. 961 01:17:33,021 --> 01:17:35,107 - Já sabemos? - É, já sabem. 962 01:17:36,358 --> 01:17:37,484 Sabemos? 963 01:17:38,777 --> 01:17:40,237 Posso mostrar Deus. 964 01:17:41,405 --> 01:17:42,739 Se estiverem dispostas a... 965 01:17:43,282 --> 01:17:44,283 morrer. 966 01:17:44,491 --> 01:17:47,119 Não precisa doer. Pode ser temporário. 967 01:17:47,327 --> 01:17:49,663 Como a profetisa, vocês podem ressuscitar! 968 01:17:50,581 --> 01:17:51,999 Não precisa ser assustador. 969 01:17:52,207 --> 01:17:55,252 Vou dizer o que é assustador: não saber. 970 01:17:55,461 --> 01:17:57,838 De onde viemos? O que fazemos aqui? Pra quê? 971 01:17:58,046 --> 01:18:01,091 O terror dessas perguntas deu origem às religiões. 972 01:18:01,300 --> 01:18:02,926 Posso dar as respostas. 973 01:18:03,135 --> 01:18:06,138 Posso trazer um alívio que nenhuma religião do mundo 974 01:18:07,014 --> 01:18:08,474 conseguiria dar a vocês. 975 01:18:10,517 --> 01:18:12,227 Agora tudo faz sentido. 976 01:18:14,521 --> 01:18:16,273 Fiquei a noite toda pensando. 977 01:18:17,399 --> 01:18:20,736 "Como ele vai fazer a ideia de nos matar partir da gente?" 978 01:18:23,238 --> 01:18:24,448 Você está confusa. 979 01:18:24,656 --> 01:18:27,701 É, não sei que joguinho você está jogando com a gente. 980 01:18:28,494 --> 01:18:30,954 Monopoly. Vai, estava na cara. 981 01:18:31,163 --> 01:18:32,748 Não mostrou um milagre. 982 01:18:33,290 --> 01:18:34,666 Tá, e o que eu mostrei? 983 01:18:35,542 --> 01:18:37,127 Aquilo não foi um milagre. 984 01:18:37,336 --> 01:18:38,712 Certo. E o que eu mostrei? 985 01:18:38,921 --> 01:18:40,547 Não foi um milagre! 986 01:18:40,756 --> 01:18:42,341 O que eu mostrei? 987 01:18:44,176 --> 01:18:46,470 Foi um truque de mágica. 988 01:18:48,347 --> 01:18:49,890 Um truque de mágica? 989 01:18:55,270 --> 01:18:57,314 Sabe por que não falamos do Taco Bell? 990 01:18:58,524 --> 01:19:00,442 Me matou quando eu tinha 4 anos. 991 01:19:00,651 --> 01:19:03,320 Cinquenta pessoas tiveram intoxicação alimentar. 992 01:19:03,529 --> 01:19:05,613 Ganhei o apelido de "Taco Beleléu", 993 01:19:05,614 --> 01:19:09,284 porque fiquei clinicamente morta enquanto operavam meus rins. 994 01:19:11,495 --> 01:19:12,830 Quando eu estava morta, 995 01:19:13,539 --> 01:19:17,251 eu vi exatamente o que sua profetisa descreveu: 996 01:19:18,168 --> 01:19:19,795 uma luz branca ofuscante, 997 01:19:20,003 --> 01:19:21,797 nuvens, mas não era o Céu, 998 01:19:22,005 --> 01:19:23,257 uma vontade de voltar 999 01:19:23,465 --> 01:19:26,051 e a sensação de que a minha realidade era falsa. 1000 01:19:28,137 --> 01:19:29,847 Não foi uma profecia. 1001 01:19:30,639 --> 01:19:33,183 Foi uma experiência de quase-morte. 1002 01:19:33,934 --> 01:19:36,270 Sem oxigênio no cérebro e sem batimentos, 1003 01:19:36,478 --> 01:19:39,773 a mente cria coisas inacreditáveis. 1004 01:19:40,357 --> 01:19:44,069 Acho que tem mantido essa mulher à beira da morte 1005 01:19:44,278 --> 01:19:47,823 pra fazer perguntas sobre alucinações sem sentido 1006 01:19:48,031 --> 01:19:50,075 e poder fundamentar seu conceito 1007 01:19:50,284 --> 01:19:53,745 de qual é a única religião verdadeira. 1008 01:19:54,788 --> 01:19:56,081 Sabia que, 1009 01:19:56,707 --> 01:20:01,253 ao lembrar de uma coisa, só está lembrando da última vez que lembrou dela? 1010 01:20:02,629 --> 01:20:04,548 Não está relembrando o ocorrido. 1011 01:20:04,756 --> 01:20:09,136 Então sua lembrança de morrer no Taco Bell não é da morte, 1012 01:20:09,344 --> 01:20:12,890 é a lembrança da lembrança da lembrança da lembrança, 1013 01:20:13,098 --> 01:20:15,434 e daí em diante, do que aconteceu. 1014 01:20:16,435 --> 01:20:20,022 Está lembrando de uma falsa correlação com o que testemunhou. 1015 01:20:20,230 --> 01:20:23,525 Mas isso aqui está acontecendo agora. 1016 01:20:24,401 --> 01:20:27,488 Então acho que, sister Barnes e sister Paxton, 1017 01:20:27,696 --> 01:20:29,364 precisam prestar atenção, 1018 01:20:29,573 --> 01:20:32,993 porque juro que não estamos falando de um truque de mágica. 1019 01:20:38,957 --> 01:20:43,629 Não, estamos falando de roupa íntima mágica... 1020 01:21:28,006 --> 01:21:29,925 Socorro! 1021 01:21:48,193 --> 01:21:49,778 Ela vai voltar! 1022 01:21:50,904 --> 01:21:52,030 Eu juro! 1023 01:21:54,449 --> 01:21:56,493 Sister Paxton, não tenha medo. 1024 01:21:56,702 --> 01:21:57,911 Ela vai ressuscitar. 1025 01:21:58,454 --> 01:22:00,914 Preciso desafiar ele, debater. 1026 01:22:01,248 --> 01:22:02,708 Desafiar ele. 1027 01:22:10,799 --> 01:22:12,885 Anda logo, sister B. 1028 01:22:14,136 --> 01:22:15,471 Hora de acordar! 1029 01:22:18,432 --> 01:22:20,350 Não é isso. Não é. 1030 01:22:20,559 --> 01:22:22,644 Sua porquinha. Vou limpar. 1031 01:22:26,523 --> 01:22:28,192 Vai ser daqui a pouco. 1032 01:22:28,692 --> 01:22:30,277 Faz o rufar de tambores. 1033 01:22:32,529 --> 01:22:33,530 Opa! 1034 01:22:37,075 --> 01:22:38,118 Ei! 1035 01:22:42,539 --> 01:22:43,791 Eu sinto muito. 1036 01:22:44,333 --> 01:22:45,667 Deu algum problema. 1037 01:22:47,628 --> 01:22:48,962 Estou achando... 1038 01:22:50,756 --> 01:22:51,965 que ela não vai 1039 01:22:53,133 --> 01:22:54,468 voltar pra cá. 1040 01:22:57,095 --> 01:22:58,263 Isso. 1041 01:22:59,932 --> 01:23:01,058 Isso mesmo. 1042 01:23:06,480 --> 01:23:07,606 Isso! 1043 01:23:08,273 --> 01:23:09,441 Aqui. 1044 01:23:09,942 --> 01:23:11,026 Isso. 1045 01:23:11,485 --> 01:23:12,611 Aqui está. 1046 01:23:14,321 --> 01:23:16,156 Não, é uma veia. 1047 01:23:26,083 --> 01:23:27,126 O implante. 1048 01:23:27,668 --> 01:23:29,711 Por isso ela não consegue voltar. 1049 01:23:30,587 --> 01:23:31,672 Olha isso. 1050 01:23:32,631 --> 01:23:33,924 Lamento muito. 1051 01:23:34,675 --> 01:23:36,009 Mas a sister Barnes 1052 01:23:36,635 --> 01:23:38,428 é um programa. 1053 01:23:40,347 --> 01:23:42,015 Ela não é de verdade. 1054 01:23:42,683 --> 01:23:45,310 Sabe como descobri? As velas. 1055 01:23:45,811 --> 01:23:48,355 O que está dizendo? Não estou entendendo. 1056 01:23:48,564 --> 01:23:50,274 Ah, eu sei, eu sei. 1057 01:23:50,858 --> 01:23:51,859 Como entenderia? 1058 01:23:57,156 --> 01:23:59,324 Pode me explicar? 1059 01:24:02,452 --> 01:24:04,246 Você, sister Paxton, 1060 01:24:05,372 --> 01:24:09,668 conhece o conceito taoísta do "Sonho da Borboleta"? 1061 01:24:10,461 --> 01:24:12,087 Borboleta... 1062 01:24:12,296 --> 01:24:15,382 Uma borboleta bate as asas e causa um tufão? 1063 01:24:15,591 --> 01:24:17,634 Isso é o "Efeito Borboleta". Um erro comum. 1064 01:24:17,843 --> 01:24:19,344 Não, o "Sonho da Borboleta"... 1065 01:24:20,971 --> 01:24:22,890 é de um antigo filósofo chinês 1066 01:24:23,098 --> 01:24:24,933 que se fez a seguinte pergunta: 1067 01:24:25,601 --> 01:24:28,854 "Como homem, sonhei ser uma borboleta, ou sou agora... 1068 01:24:29,646 --> 01:24:32,524 uma borboleta sonhando que sou um homem?" 1069 01:24:32,733 --> 01:24:34,067 Senta aqui. 1070 01:24:34,276 --> 01:24:35,736 Vem, aqui. 1071 01:24:44,661 --> 01:24:45,913 Somos nós aqui. 1072 01:24:46,371 --> 01:24:47,873 Você e eu sozinhos. 1073 01:24:48,332 --> 01:24:51,043 Essa era a Barnes. Tchauzinho, Barnes. 1074 01:24:52,127 --> 01:24:55,214 Eu cheguei a uma conclusão sinistra 1075 01:24:55,422 --> 01:24:58,717 de que nós existimos dentro de uma simulação tão avançada 1076 01:24:58,926 --> 01:25:01,386 que nem dá pra distinguir a realidade 1077 01:25:02,513 --> 01:25:03,806 do sonho artificial. 1078 01:25:04,014 --> 01:25:06,058 Você ouviu o que a profetisa disse: 1079 01:25:06,266 --> 01:25:08,227 "Isso não é real." 1080 01:25:09,061 --> 01:25:11,688 É muito difícil renderizar a dinâmica do fogo. 1081 01:25:11,897 --> 01:25:13,398 Notei essa anomalia 1082 01:25:13,607 --> 01:25:17,069 na interação do fogo com NPCs de uma simulação, 1083 01:25:17,277 --> 01:25:19,696 tipo a coitadinha da sister B. 1084 01:25:19,905 --> 01:25:23,325 Ela não pôde voltar, mas quando você morrer... 1085 01:25:23,534 --> 01:25:24,660 Me dá seu dedo. 1086 01:25:24,868 --> 01:25:27,913 Você vai passar pela morte 1087 01:25:28,413 --> 01:25:29,456 e acordar 1088 01:25:30,666 --> 01:25:31,792 no mundo real. 1089 01:25:32,501 --> 01:25:35,087 O que acha? Sim, não, talvez? 1090 01:25:40,509 --> 01:25:42,094 É só uma teoria. 1091 01:25:44,096 --> 01:25:45,681 Pode ficar à vontade pra... 1092 01:25:46,723 --> 01:25:48,642 desafiar a premissa. Vou adorar. 1093 01:25:50,727 --> 01:25:51,812 Vai fundo. 1094 01:25:56,650 --> 01:25:59,736 Acho que não é um microchip. 1095 01:26:02,239 --> 01:26:04,533 Acho que é um contraceptivo. 1096 01:26:06,535 --> 01:26:09,496 Um implante anticoncepcional. 1097 01:26:13,667 --> 01:26:18,547 Já conheceu alguma missionária mórmon que usasse anticoncepcional? 1098 01:26:20,257 --> 01:26:22,759 A "sister Barnes" 1099 01:26:22,968 --> 01:26:25,179 disse que usava anticoncepcional? 1100 01:26:25,637 --> 01:26:28,098 A nossa Igreja faria ela ficar constrangida, 1101 01:26:28,307 --> 01:26:30,559 e ela deve ter ficado com vergonha. 1102 01:26:31,560 --> 01:26:33,437 A teoria da simulação é... 1103 01:26:33,645 --> 01:26:36,148 "Hipótese." Desculpa, não importa. 1104 01:26:37,107 --> 01:26:39,401 A hipótese da simulação 1105 01:26:39,610 --> 01:26:42,571 não tem como ser testada, né? 1106 01:26:43,989 --> 01:26:46,742 Não, depende da crença, como qualquer religião. 1107 01:26:47,284 --> 01:26:49,745 Se você crê, porta verde. 1108 01:26:49,953 --> 01:26:51,538 Se não crê, porta roxa. 1109 01:26:53,040 --> 01:26:55,334 Com todo o respeito, 1110 01:26:56,251 --> 01:26:57,336 eu... 1111 01:26:58,086 --> 01:26:59,838 não acredito. 1112 01:27:00,881 --> 01:27:04,802 Não tenho inteligência pra explicar, só sei que não acredito. 1113 01:27:05,344 --> 01:27:07,221 Acreditou no milagre que mostrei? 1114 01:27:07,930 --> 01:27:09,306 - Acreditei. - É? 1115 01:27:09,515 --> 01:27:10,516 No começo. 1116 01:27:12,226 --> 01:27:13,393 E agora? 1117 01:27:14,269 --> 01:27:17,815 Acho que hoje não saiu como você esperava. 1118 01:27:18,315 --> 01:27:21,026 Está improvisando pra tentar me convencer 1119 01:27:21,235 --> 01:27:25,113 de uma teoria da simulação que não está colando. Acertei? 1120 01:27:28,408 --> 01:27:32,079 Quer saber se acertou que estou improvisando 1121 01:27:32,287 --> 01:27:36,625 ou se acertou que a história da simulação não está colando? 1122 01:27:37,292 --> 01:27:38,335 Sim. 1123 01:27:41,672 --> 01:27:42,756 Toca aqui. 1124 01:27:46,426 --> 01:27:47,970 Então concorda com sua amiga? 1125 01:27:48,178 --> 01:27:52,474 Acha que a profetisa estava alucinando numa experiência de quase-morte? 1126 01:27:53,267 --> 01:27:54,268 Não. 1127 01:27:55,144 --> 01:27:57,146 Acho que você trocou o corpo. 1128 01:27:59,523 --> 01:28:01,567 Mas ainda não entendi como. 1129 01:28:03,652 --> 01:28:04,820 Eu troquei 1130 01:28:05,487 --> 01:28:06,738 o corpo? 1131 01:28:12,077 --> 01:28:15,122 A campainha tocou quando o elder veio aqui. 1132 01:28:18,167 --> 01:28:20,127 Isso nos fez subir a escada. 1133 01:28:20,335 --> 01:28:22,588 Você estava preparado pra isso. 1134 01:28:25,340 --> 01:28:27,551 Quando descemos, eu percebi 1135 01:28:27,759 --> 01:28:31,513 que a mulher não estava na mesma posição de antes, era parecida. 1136 01:28:32,181 --> 01:28:33,474 A cabeça mexeu! 1137 01:28:33,682 --> 01:28:35,476 Mas não exatamente igual. 1138 01:28:36,727 --> 01:28:40,189 Acho que uma mulher idêntica a ela 1139 01:28:40,397 --> 01:28:43,901 entrou no porão por meio de uma porta escondida, 1140 01:28:44,109 --> 01:28:47,237 tirou o corpo e ocupou o lugar na mesa. 1141 01:28:47,446 --> 01:28:48,447 Entendi. 1142 01:28:48,864 --> 01:28:51,450 E, quando nós voltamos pra baixo, 1143 01:28:52,159 --> 01:28:55,370 ela leu uma profecia roteirizada 1144 01:28:55,579 --> 01:28:57,956 que você escreveu pra ela. 1145 01:28:58,957 --> 01:29:04,004 Só que a última coisa que ela disse foi: "Isso não é real." 1146 01:29:04,213 --> 01:29:06,757 ...não é real. 1147 01:29:07,341 --> 01:29:12,012 Talvez ela estivesse tentando nos dizer que o milagre não era real. 1148 01:29:16,517 --> 01:29:19,686 Entendeu por que acho que hoje não saiu como você esperava? 1149 01:29:20,270 --> 01:29:23,273 Você deu um roteiro pra ela, mas ela improvisou, 1150 01:29:23,482 --> 01:29:25,150 e você está tentando consertar. 1151 01:29:27,444 --> 01:29:28,987 Se estiver certa, então... 1152 01:29:30,614 --> 01:29:33,033 tem que ter outra entrada pro porão, né? 1153 01:29:33,992 --> 01:29:35,244 Vamos procurar? 1154 01:29:42,543 --> 01:29:43,836 Acho que não tem. 1155 01:29:44,545 --> 01:29:45,629 Não. 1156 01:29:46,255 --> 01:29:49,633 Não estou tendo sucesso, sister Paxton. 1157 01:29:50,425 --> 01:29:51,885 Só se... 1158 01:30:51,361 --> 01:30:52,654 Isso significa que... 1159 01:30:54,364 --> 01:30:56,658 tem um cadáver lá embaixo, se estiver certa. 1160 01:30:57,534 --> 01:30:58,660 Isso mesmo. 1161 01:30:59,620 --> 01:31:01,079 Como vai testar sua teoria? 1162 01:31:02,122 --> 01:31:03,248 Eu não sei. 1163 01:31:04,041 --> 01:31:06,001 Vai descer nesse buraco 1164 01:31:06,627 --> 01:31:08,170 e ver se tem alguém lá? 1165 01:31:08,378 --> 01:31:09,630 Se for preciso. 1166 01:31:10,589 --> 01:31:11,840 Por que faria isso? 1167 01:31:13,717 --> 01:31:15,719 Porque eu quero saber a verdade, 1168 01:31:16,678 --> 01:31:18,680 e "a única saída é através". 1169 01:31:19,932 --> 01:31:21,016 Robert Frost? 1170 01:31:21,850 --> 01:31:23,185 "O Monstro do Pântano." 1171 01:31:26,563 --> 01:31:28,023 Não desça nesse porão 1172 01:31:29,775 --> 01:31:33,445 a menos que esteja pronta pra descobrir a única religião verdadeira. 1173 01:32:17,781 --> 01:32:19,158 Eu sabia. 1174 01:34:44,052 --> 01:34:45,137 Oi... 1175 01:35:08,827 --> 01:35:09,912 Desculpa pelo frio. 1176 01:35:13,415 --> 01:35:14,875 Você já descobriu? 1177 01:35:18,212 --> 01:35:19,505 Acho que sim. 1178 01:35:21,757 --> 01:35:22,883 Então qual é? 1179 01:35:23,842 --> 01:35:28,680 Qual é a única religião verdadeira, sister P? 1180 01:35:31,308 --> 01:35:32,392 É... 1181 01:35:39,775 --> 01:35:41,443 Quando chegamos aqui, 1182 01:35:42,069 --> 01:35:44,279 você nos deixou sozinhas na sala. 1183 01:35:46,573 --> 01:35:50,744 Parecia ter ido falar com a sua esposa, mas foi fazer outra coisa. 1184 01:35:51,787 --> 01:35:52,913 Fui mesmo. 1185 01:35:53,205 --> 01:35:56,166 Pegou a chave no casaco da sister Barnes 1186 01:35:56,375 --> 01:35:59,461 e foi lá fora destrancar as bicicletas pra esconder. 1187 01:36:04,174 --> 01:36:07,553 Eu vi seu cabelo molhado quando trouxe os refrigerantes, 1188 01:36:07,761 --> 01:36:09,846 como se tivesse saído na chuva. 1189 01:36:09,847 --> 01:36:13,767 Fez isso pro elder não ver as bicicletas quando viesse nos procurar. 1190 01:36:14,726 --> 01:36:16,645 Mas também tinha outra intenção. 1191 01:36:17,563 --> 01:36:18,689 Eu tinha. 1192 01:36:21,650 --> 01:36:24,736 Colocou a chave no bolso do casaco errado. 1193 01:36:25,946 --> 01:36:27,906 Achamos que tinha sido um erro seu. 1194 01:36:28,115 --> 01:36:29,449 A chave. 1195 01:36:30,868 --> 01:36:32,494 Mas agora sei que não foi. 1196 01:36:32,995 --> 01:36:34,037 Por quê? 1197 01:36:35,080 --> 01:36:38,542 Entregou o cadeado da bicicleta pra uma das suas profetisas, 1198 01:36:38,750 --> 01:36:42,128 e mandou ela trancar a última porta do porão. 1199 01:36:42,129 --> 01:36:43,797 Mas por quê? Por quê? Por quê? 1200 01:36:44,006 --> 01:36:45,215 Por que eu fiz isso? 1201 01:36:46,216 --> 01:36:51,013 Porque você queria que eu soubesse que só estou neste lugar agora 1202 01:36:51,221 --> 01:36:55,142 porque é exatamente onde você queria que eu estivesse. 1203 01:36:56,101 --> 01:36:58,394 Não estou aqui por escolha própria. 1204 01:36:58,395 --> 01:37:00,689 Você me fez escolher estar aqui. 1205 01:37:02,024 --> 01:37:03,859 Porque quer que eu acredite 1206 01:37:04,067 --> 01:37:06,653 que a única religião verdadeira é... 1207 01:37:08,655 --> 01:37:09,740 o controle. 1208 01:37:15,704 --> 01:37:17,247 Acertou em cheio. 1209 01:37:19,750 --> 01:37:22,836 A religião é só um sistema de controle. 1210 01:37:26,173 --> 01:37:28,133 Calma. Vou te ajudar. 1211 01:37:28,342 --> 01:37:31,637 Isso que é interessante. Elas não querem a sua ajuda. 1212 01:37:32,262 --> 01:37:34,764 Elas estão onde escolheram estar. 1213 01:37:34,765 --> 01:37:36,308 Você matou aquela mulher. 1214 01:37:36,725 --> 01:37:37,893 Eu discordo. 1215 01:37:38,101 --> 01:37:41,814 Ela escolheu comer a torta envenenada guiada pela fé profunda. 1216 01:37:42,022 --> 01:37:44,566 Isso se chama "cair no conto"... 1217 01:37:45,275 --> 01:37:46,485 Alguém sabe? 1218 01:37:47,945 --> 01:37:49,029 "Do vigário." 1219 01:37:49,238 --> 01:37:50,364 É verdade 1220 01:37:50,823 --> 01:37:54,243 que deixo essas moças com um pouco de frio e fome. 1221 01:37:54,451 --> 01:37:56,078 Aliás, sinto muito, meninas. 1222 01:37:56,829 --> 01:37:59,998 Mas é pelo mesmo motivo que a sua Igreja vai ao Haiti 1223 01:38:00,207 --> 01:38:02,542 distribuir Bíblias depois de um furacão. 1224 01:38:02,543 --> 01:38:04,753 É mais fácil de controlar 1225 01:38:05,295 --> 01:38:08,090 alguém que perdeu tudo. 1226 01:38:08,715 --> 01:38:10,676 Você tem razão. Ela improvisou. 1227 01:38:13,262 --> 01:38:14,805 Por que faz isso? 1228 01:38:15,013 --> 01:38:17,808 A pergunta é: por que vocês me deixam fazer? 1229 01:38:22,521 --> 01:38:24,231 Me desculpa... 1230 01:38:25,149 --> 01:38:29,361 Você está aqui porque as ideias alheias influenciaram cada decisão sua 1231 01:38:29,570 --> 01:38:30,863 desde que nasceu, 1232 01:38:31,071 --> 01:38:34,408 e por isso consegui prever tudo o que você faria hoje à noite. 1233 01:38:42,249 --> 01:38:45,752 Você permitiu que eles ditassem toda decisão da sua vida. 1234 01:38:47,212 --> 01:38:50,382 Eles decidem a quem você deve adorar, 1235 01:38:51,008 --> 01:38:52,634 onde adorar, 1236 01:38:52,843 --> 01:38:54,428 o que adorar. 1237 01:38:56,346 --> 01:38:59,725 Eles ditam até mesmo a sua roupa de baixo. 1238 01:39:00,976 --> 01:39:02,186 Minha o quê? 1239 01:39:03,687 --> 01:39:05,230 Sua roupa íntima mágica. 1240 01:40:27,729 --> 01:40:30,149 Não... 1241 01:40:33,652 --> 01:40:36,655 PARAÍSO - JERUSALÉM INFERNO - LÚCIFER 1242 01:41:47,351 --> 01:41:48,602 Ore... 1243 01:41:51,480 --> 01:41:52,648 Ore. 1244 01:41:59,404 --> 01:42:01,156 Ore por nós. 1245 01:42:05,452 --> 01:42:08,455 Orar não adianta nada. 1246 01:42:15,379 --> 01:42:18,507 Já ouviu falar do Grande Experimento da Prece? 1247 01:42:24,221 --> 01:42:26,515 Dividiram os pacientes em dois grupos: 1248 01:42:26,723 --> 01:42:30,060 aqueles que foram alvo de orações e os que não foram. 1249 01:42:33,689 --> 01:42:36,400 Os resultados do estudo foram conclusivos: 1250 01:42:37,359 --> 01:42:38,819 não tem efeito. 1251 01:42:39,570 --> 01:42:42,489 Mas eu acho lindo orarmos uns pelos outros. 1252 01:42:44,074 --> 01:42:48,245 Mesmo a gente sabendo que provavelmente não vai fazer diferença. 1253 01:42:50,956 --> 01:42:54,668 Dá uma sensação boa pensar em alguém além de si mesmo. 1254 01:42:56,587 --> 01:42:58,213 Mesmo se for você. 1255 01:43:09,516 --> 01:43:11,143 Pai Celestial, 1256 01:43:11,351 --> 01:43:14,897 sou grata por todas as provações que me deu na vida. 1257 01:43:16,565 --> 01:43:19,359 E pelo caminho que traçou para mim. 1258 01:45:04,465 --> 01:45:05,924 Adeus, sister. 1259 01:45:48,509 --> 01:45:50,552 SEM SERVIÇO 1260 01:46:56,910 --> 01:46:59,746 HEREGE