1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,783 --> 00:00:42,744
Ouvi dizer que as camisinhas Magnum
4
00:00:43,370 --> 00:00:46,457
têm basicamente o mesmo tamanho
das outras camisinhas.
5
00:00:48,125 --> 00:00:49,333
Te faz pensar...
6
00:00:49,334 --> 00:00:52,337
no que mais a gente acredita
só por causa do marketing?
7
00:00:52,546 --> 00:00:55,048
Se dissessem
que o Livro de Mórmon é mentira,
8
00:00:55,257 --> 00:00:58,469
{\an8}a gente provavelmente acreditaria
de tanto ouvir isso.
9
00:00:59,094 --> 00:01:00,637
{\an8}A Magnum é enorme.
10
00:01:00,846 --> 00:01:04,808
{\an8}Minha irmã disse que o ex-marido dela
tinha o negócio gigantesco.
11
00:01:05,017 --> 00:01:07,644
Tipo, de dar medo mesmo,
e eles tinham que usar Magnum.
12
00:01:07,853 --> 00:01:08,854
HEREGE
13
00:01:09,062 --> 00:01:10,272
Parece invenção.
14
00:01:10,481 --> 00:01:12,065
{\an8}"Tromba de elefante."
15
00:01:13,066 --> 00:01:15,235
{\an8}Ela chamava a coisa assim.
16
00:01:15,444 --> 00:01:18,447
{\an8}QUEM DISSE QUE TAMANHO NÃO IMPORTA?
17
00:01:19,072 --> 00:01:21,700
{\an8}Eu vi um vídeo.
Não lembro direito onde foi.
18
00:01:21,909 --> 00:01:24,828
{\an8}Eram duas pessoas tendo relação,
19
00:01:25,037 --> 00:01:29,041
{\an8}relação sexual, sexo,
e tinha alguém filmando com uma câmera.
20
00:01:29,249 --> 00:01:32,002
{\an8}Tipo um filme pornô amador.
21
00:01:33,212 --> 00:01:35,798
{\an8}A mulher do vídeo
estava gemendo muito alto,
22
00:01:36,006 --> 00:01:39,468
{\an8}o que deve ser comum
nesse tipo de vídeo, gritando e tal.
23
00:01:39,676 --> 00:01:42,679
Aí, de repente, vindo lá do corredor,
24
00:01:42,888 --> 00:01:46,433
deu pra ouvir uma mulher gritar:
"Estamos ouvindo tudo!"
25
00:01:47,643 --> 00:01:50,479
O casal parou o ato sexual.
26
00:01:51,855 --> 00:01:56,944
E a expressão de vergonha e choque
estampada na cara dos dois
27
00:01:57,653 --> 00:01:59,571
foi muito dolorosa de se ver.
28
00:02:01,031 --> 00:02:04,868
E a mulher do pornô,
que estava levando por trás,
29
00:02:05,077 --> 00:02:08,747
disse baixinho,
meio que desafiando: "Ótimo!"
30
00:02:09,248 --> 00:02:13,752
Só que deu pra ver a alma dela
saindo do corpo naquela hora.
31
00:02:13,961 --> 00:02:15,796
Toda a dignidade sumindo,
32
00:02:16,004 --> 00:02:18,382
como se percebesse pela primeira vez:
33
00:02:19,007 --> 00:02:21,218
"Caramba! Essa é a minha vida.
34
00:02:21,426 --> 00:02:24,429
Estou transando com um estranho
num vídeo, por dinheiro."
35
00:02:26,431 --> 00:02:27,599
E fiquei pensando...
36
00:02:28,475 --> 00:02:30,978
em como aquilo era comovente.
37
00:02:34,064 --> 00:02:36,316
Porque, naquela hora,
38
00:02:37,234 --> 00:02:38,402
eu me dei conta:
39
00:02:38,861 --> 00:02:41,530
"É, Deus existe mesmo.
40
00:02:41,738 --> 00:02:45,075
Nós temos uma alma.
É a confirmação divina."
41
00:02:47,953 --> 00:02:50,913
{\an8}Você vê muito esse tipo de...
42
00:02:50,914 --> 00:02:52,458
Não! Eu não vejo!
43
00:02:52,666 --> 00:02:55,835
- Eu não vejo pornografia. Não.
- Tá bem.
44
00:02:55,836 --> 00:02:58,254
- Não tem problema.
- Eu já disse que não!
45
00:02:58,255 --> 00:03:01,425
- Eu não curto pornografia.
- Eu sei, tá bem.
46
00:03:04,219 --> 00:03:05,929
MOSIAS 22:7- 23:5
47
00:03:06,138 --> 00:03:08,140
Ai, tomara que dê certo.
48
00:03:08,724 --> 00:03:12,769
Não é competição, mas não batizei
nenhum pesquisador na minha missão.
49
00:03:13,687 --> 00:03:16,230
Eu só converti umas oito ou nove pessoas.
50
00:03:16,231 --> 00:03:17,774
Oito ou nove?!
51
00:03:19,776 --> 00:03:20,986
Chocada!
52
00:03:26,033 --> 00:03:28,160
{\an8}O que você acha do que eu disse?
53
00:03:29,912 --> 00:03:32,246
- Do vídeo pornô?
- Tipo...
54
00:03:32,247 --> 00:03:35,125
Como Deus te mostrou
que a Igreja é verdadeira?
55
00:03:36,877 --> 00:03:40,172
{\an8}Não sei. Acho que eu nunca parei
pra pensar nisso.'
56
00:03:40,881 --> 00:03:42,299
Mas sabe que é verdadeira.
57
00:03:48,096 --> 00:03:52,267
{\an8}"Porque não recebeis testemunho
senão depois da prova de vossa fé."'
58
00:03:52,559 --> 00:03:54,978
"Porque não recebeis testemunho..."
59
00:03:55,187 --> 00:03:58,357
Quem nós vamos visitar depois desse casal?
60
00:03:58,565 --> 00:04:01,150
Acho que é o calvo
que conhecemos no Costco.
61
00:04:01,151 --> 00:04:02,778
Tá bom. Ah, lembrei!
62
00:04:02,986 --> 00:04:05,322
Pra cada lance de escada,
63
00:04:05,531 --> 00:04:08,617
vamos ter um marido
cinco vezes mais lindo.
64
00:04:09,868 --> 00:04:13,330
Boa tarde, sou a missionária Barnes,
e ela é a missionária Paxton.
65
00:04:13,539 --> 00:04:17,584
Gostaria de ouvir a palavra
do nosso Salvador, Jesus Cristo?
66
00:04:17,793 --> 00:04:19,043
Tá bom.
67
00:04:20,336 --> 00:04:21,421
- Oi!
- Boa tarde.
68
00:04:21,630 --> 00:04:23,924
- Gostaria de...
- Sou a missionária Barnes, e...
69
00:04:24,883 --> 00:04:28,595
Quando você canta,
sente que está grave ou agudo demais?
70
00:04:28,804 --> 00:04:30,639
Não gosto de cantar.
71
00:04:30,848 --> 00:04:34,142
Sua voz é bonita.
Eu sei que a minha não é, mas...
72
00:04:34,143 --> 00:04:36,728
- É bonita, sim.
- Eu gosto de cantar.
73
00:04:42,651 --> 00:04:44,778
Ai, sério, adorei essas meninas.
74
00:04:45,654 --> 00:04:46,864
Vai!
75
00:04:49,867 --> 00:04:51,118
Desculpa!
76
00:04:54,037 --> 00:04:55,914
Oi, podemos tirar uma foto?
77
00:04:56,123 --> 00:04:57,541
É claro.
78
00:04:58,292 --> 00:04:59,626
Me dá, eu tiro.
79
00:04:59,835 --> 00:05:01,378
- É verdade?
- O quê?
80
00:05:01,587 --> 00:05:04,089
- Você usa roupa íntima mágica?
- O quê?
81
00:05:04,548 --> 00:05:06,175
Meu Deus!
82
00:05:06,383 --> 00:05:09,011
Não acredito! Vamos nessa.
83
00:05:26,320 --> 00:05:27,196
É aqui.
84
00:05:39,458 --> 00:05:40,959
Somos vistos como estranhos.
85
00:05:42,461 --> 00:05:43,504
Como assim?
86
00:05:46,381 --> 00:05:49,635
Aquele musical do pessoal do "South Park"
zomba da gente.
87
00:05:50,010 --> 00:05:52,679
Ouvi algumas das músicas
e achei engraçadas.
88
00:05:59,895 --> 00:06:02,564
Além disso, quem liga
pra opinião dos outros?
89
00:06:05,859 --> 00:06:07,402
Você é incrível.
90
00:06:09,238 --> 00:06:10,322
Obrigada.
91
00:06:33,554 --> 00:06:36,140
{\an8}A LISTA DE HOJE
Sr. REED - BOULDER, COLORADO
92
00:06:38,725 --> 00:06:41,436
Oi, sou a missionária Paxton. Oi.
93
00:06:41,895 --> 00:06:45,607
Olá, sou a missionária Paxton,
e ela é a minha colega missionária Barnes.
94
00:06:46,191 --> 00:06:49,653
Deus escolhe profetas tais como Adão,
Noé, Abraão e Moisés.
95
00:06:49,862 --> 00:06:52,322
Eles falam de Deus e recebem revelações.
96
00:06:55,617 --> 00:06:58,579
Então tá. Vamos conseguir seu batismo.
97
00:07:05,669 --> 00:07:06,670
Tá bom.
98
00:07:29,276 --> 00:07:30,443
Boa tarde!
99
00:07:30,444 --> 00:07:31,904
- Oi!
- Boa tarde.
100
00:07:32,112 --> 00:07:36,325
Boa tarde. Sou a missionária Paxton,
e ela é a minha colega missionária Barnes.
101
00:07:36,533 --> 00:07:38,284
É o Sr. Reed?
102
00:07:38,285 --> 00:07:41,789
Sou eu. Oi pra você.
Você é a Paxton, e você é a Barnes.
103
00:07:41,997 --> 00:07:44,165
- Não, eu...
- Paxton e Barnes.
104
00:07:44,166 --> 00:07:45,875
- Barnes.
- Paxton e Barnes.
105
00:07:45,876 --> 00:07:47,920
É um prazer conhecer o senhor.
106
00:07:48,128 --> 00:07:52,048
Estávamos na região e viemos aqui
porque demonstrou interesse
107
00:07:52,049 --> 00:07:55,260
na Igreja de Jesus Cristo
dos Santos dos Últimos Dias.
108
00:07:56,178 --> 00:07:58,013
Sim. Sim, claro.
109
00:08:00,349 --> 00:08:05,938
Sr. Reed, queremos te dar esse panfleto
que vai ajudar a entender a Restauração.
110
00:08:06,146 --> 00:08:09,191
Eu já tenho um, mas é sempre bom ter mais.
111
00:08:09,399 --> 00:08:13,402
Aí tem todas as formas que o Pai Celestial
pode revelar o evangelho.
112
00:08:13,403 --> 00:08:14,738
- No plano Dele...
- Obrigado.
113
00:08:14,947 --> 00:08:18,909
...Deus escolhe profetas tais como Adão,
Noé, Abraão e Moisés...
114
00:08:19,117 --> 00:08:21,911
Por falar em Noé,
está caindo um aguaceiro.
115
00:08:21,912 --> 00:08:24,373
Eles falam de Deus, recebem revelações,
116
00:08:24,581 --> 00:08:28,502
interpretam a palavra de Deus
e pregam o evangelho. Com a apostasia...
117
00:08:28,710 --> 00:08:30,921
- Querem entrar?
- ...a palavra se perdeu.
118
00:08:31,463 --> 00:08:33,549
O senhor tem uma colega de casa?
119
00:08:34,633 --> 00:08:36,969
- Tenho o quê?
- Uma colega de casa.
120
00:08:37,177 --> 00:08:39,263
Não podemos entrar sem outra mulher aí,
121
00:08:39,471 --> 00:08:42,558
mas podemos ficar aqui à porta,
se não se incomodar.
122
00:08:42,765 --> 00:08:45,977
- É só por segurança.
- Minha esposa está em casa. Serve?
123
00:08:45,978 --> 00:08:47,187
- Claro!
- Perfeito.
124
00:08:47,396 --> 00:08:50,983
Quando você disse "colega de casa",
me assustei. Não tenho isso desde...
125
00:08:51,191 --> 00:08:53,318
Enfim, tenho um "amor em casa". Pode ser?
126
00:08:53,527 --> 00:08:56,112
- Pode!
- Vai ser ótimo conhecer sua esposa.
127
00:08:56,113 --> 00:08:57,573
- Então entrem.
- Tá bom.
128
00:08:57,781 --> 00:08:58,949
- Gostam de torta?
- Claro.
129
00:08:59,158 --> 00:09:00,826
Minha esposa está assando uma.
130
00:09:01,451 --> 00:09:05,747
Eu engordei tanto na missão.
As pessoas não param de oferecer comida.
131
00:09:05,956 --> 00:09:07,332
Não dá pra recusar.
132
00:09:07,541 --> 00:09:09,710
Minha esposa adora fazer tortas.
133
00:09:11,003 --> 00:09:12,879
- Posso pegar os casacos?
- Claro.
134
00:09:12,880 --> 00:09:17,009
Sou louca por torta. Que vontade!
Minha vó fazia a melhor torta.
135
00:09:17,217 --> 00:09:19,344
- Vai se dar bem com a minha esposa.
- Ótimo!
136
00:09:19,553 --> 00:09:22,347
Ah, as paredes e o teto têm metal.
Tem problema?
137
00:09:22,556 --> 00:09:24,475
- Nenhum.
- Que bom!
138
00:09:24,683 --> 00:09:28,770
Bem, vou lá dar uma olhada no lanche.
Fiquem à vontade.
139
00:09:28,979 --> 00:09:30,063
Obrigada.
140
00:09:58,842 --> 00:10:03,305
ABENÇOE ESTA BAGUNÇA
141
00:10:53,939 --> 00:10:55,607
Minha esposa está acanhada.
142
00:10:56,275 --> 00:10:58,777
Mas a torta está assada!
143
00:10:59,736 --> 00:11:01,780
Ela precisa ficar junto com a gente.
144
00:11:01,989 --> 00:11:03,740
É claro, eu entendo.
145
00:11:04,158 --> 00:11:05,868
Podem se sentar.
146
00:11:06,076 --> 00:11:07,703
Refrigerante. Podem pegar.
147
00:11:07,911 --> 00:11:09,079
Eu acho...
148
00:11:09,913 --> 00:11:11,165
que é bom...
149
00:11:12,332 --> 00:11:13,417
ser religioso.
150
00:11:13,625 --> 00:11:15,127
Então, missão cumprida.
151
00:11:15,335 --> 00:11:17,463
É pra saberem antes de começarmos.
152
00:11:17,671 --> 00:11:21,884
Ouvir isso é uma coisa
que podemos considerar animadora.
153
00:11:22,092 --> 00:11:27,014
Tem hora que parece que a religião
já não faz tão parte da cultura atual.
154
00:11:27,222 --> 00:11:29,475
- Está sumindo, né?
- Está, com o tempo.
155
00:11:31,685 --> 00:11:35,856
Tá. Pronto pra ouvir o que o Pai Celestial
reservou pra sua vida?
156
00:11:36,064 --> 00:11:37,566
Pronto! Espera.
157
00:11:37,900 --> 00:11:39,109
De onde vocês são?
158
00:11:39,485 --> 00:11:41,195
Eu sou de Ogden, Utah.
159
00:11:41,612 --> 00:11:44,990
Uma de oito filhas.
Eu sei, é tão ruim quanto parece.
160
00:11:45,199 --> 00:11:46,617
Ela é de Salt Lake City.
161
00:11:46,825 --> 00:11:48,494
Mas nasci na Filadélfia.
162
00:11:49,578 --> 00:11:52,080
- E foram criadas na Igreja?
- Nascida e criada.
163
00:11:52,289 --> 00:11:54,041
A minha mãe se converteu.
164
00:11:54,249 --> 00:11:57,836
Então quando meu pai morreu,
nós fomos a algumas igrejas diferentes
165
00:11:58,045 --> 00:12:01,256
só pra ver como era
e se nossa crença ainda existia.
166
00:12:01,465 --> 00:12:02,633
Sei bem como é isso.
167
00:12:02,841 --> 00:12:06,887
É muito importante encontrar sua fé
numa doutrina em que crê de verdade.
168
00:12:07,095 --> 00:12:08,764
É um conflito muito pessoal.
169
00:12:08,972 --> 00:12:12,392
É um desafio pessoal
que tenho enfrentado já faz tempo.
170
00:12:13,310 --> 00:12:14,311
Entendem?
171
00:12:14,937 --> 00:12:17,606
Qual é a única religião verdadeira?
172
00:12:22,402 --> 00:12:25,823
Engraçado que a sister Hall
disse que era melhor a gente
173
00:12:26,824 --> 00:12:29,827
priorizar outros pesquisadores.
174
00:12:30,619 --> 00:12:32,954
Não, só estou querendo dizer
175
00:12:32,955 --> 00:12:38,251
que dá pra ver que o senhor
tem muita curiosidade espiritual.
176
00:12:38,252 --> 00:12:39,710
Tipo o Joseph Smith.
177
00:12:39,711 --> 00:12:42,631
O Joseph pesquisou várias denominações,
178
00:12:42,840 --> 00:12:45,759
como presbiteriana, metodista, católica,
179
00:12:45,968 --> 00:12:50,806
mas não se encontrou em nenhuma,
por isso o Joseph fundou a nossa Igreja.
180
00:12:52,224 --> 00:12:54,434
Pelo que eu sei,
e me corrijam se eu errar,
181
00:12:54,643 --> 00:12:59,731
ele recebeu uma visita à noite
de um anjo chamado Morône.
182
00:12:59,940 --> 00:13:00,941
Morôni.
183
00:13:01,150 --> 00:13:02,276
Morôni!
184
00:13:02,484 --> 00:13:07,114
Ele mostrou onde o Joseph poderia achar
algumas placas de ouro perto de casa.
185
00:13:07,322 --> 00:13:10,075
A misteriosa tradução que ele fez delas
186
00:13:10,826 --> 00:13:13,287
formou a base disso aqui.
187
00:13:13,745 --> 00:13:16,080
O LIVRO DE MÓRMON
188
00:13:16,081 --> 00:13:18,459
O senhor lê mais do que a gente!
189
00:13:18,667 --> 00:13:22,337
Sério, a gente tinha que ser mais assim,
senhor Reed!
190
00:13:23,130 --> 00:13:24,339
"Leitor Reed."
191
00:13:26,133 --> 00:13:27,259
A torta está cheirosa.
192
00:13:27,468 --> 00:13:29,761
O que está achando do seu estudo?
193
00:13:29,970 --> 00:13:31,805
Adivinhem qual torta é.
194
00:13:33,724 --> 00:13:34,975
Será que é...
195
00:13:35,559 --> 00:13:36,560
torta de blueberry ?
196
00:13:36,768 --> 00:13:38,103
É torta de blueberry !
197
00:13:38,312 --> 00:13:39,855
Sabia! Minha favorita.
198
00:13:40,689 --> 00:13:42,441
Voltando ao assunto, queria saber...
199
00:13:42,649 --> 00:13:44,943
O seu pai morreu de quê?
200
00:13:49,281 --> 00:13:51,116
- Desculpa...
- Doença de Lou Gehrig.
201
00:13:51,325 --> 00:13:52,701
Doença de Blueberry?
202
00:13:53,243 --> 00:13:54,869
Tá bom, isso...
203
00:13:54,870 --> 00:13:57,873
Que maravilha! Doença de Blueberry.
204
00:13:58,081 --> 00:13:59,708
Quem não ia querer isso?
205
00:14:00,793 --> 00:14:03,170
Doença de Lou Gehrig.
206
00:14:03,629 --> 00:14:04,630
Gehrig.
207
00:14:06,465 --> 00:14:08,383
Nossa, que triste...
208
00:14:09,343 --> 00:14:11,595
Me desculpa, eu ouvi errado.
209
00:14:11,804 --> 00:14:13,763
É uma doença cruel.
210
00:14:13,764 --> 00:14:17,059
Achei que estava brincando
por causa da torta. Desculpa.
211
00:14:17,309 --> 00:14:18,310
É...
212
00:14:21,980 --> 00:14:25,108
Você recebeu sinais do seu pai
desde a morte dele?
213
00:14:25,484 --> 00:14:28,195
Ele tentou se comunicar do Além?
214
00:14:29,822 --> 00:14:30,823
Não.
215
00:14:31,949 --> 00:14:33,283
Estranho...
216
00:14:42,084 --> 00:14:43,168
Bom, eu...
217
00:14:43,836 --> 00:14:45,879
Eu sinto muito, e também pela...
218
00:14:47,047 --> 00:14:48,215
mancada do blueberry.
219
00:14:48,423 --> 00:14:49,550
Está tudo bem.
220
00:14:56,223 --> 00:14:58,851
Quando eu morrer,
quero voltar como uma borboleta,
221
00:14:59,059 --> 00:15:01,603
pra poder seguir as pessoas que eu amo.
222
00:15:04,148 --> 00:15:06,441
Vou pousar na mão delas.
223
00:15:06,650 --> 00:15:10,237
Não no braço nem na cabeça.
224
00:15:10,445 --> 00:15:13,198
Vai ser na ponta do dedo,
pra saberem que sou eu.
225
00:15:13,407 --> 00:15:14,533
Que amor!
226
00:15:19,204 --> 00:15:21,540
Me perdoem. É um ponto fraco da casa.
227
00:15:22,207 --> 00:15:24,084
Desculpem. Ela faz isso mesmo.
228
00:15:25,461 --> 00:15:28,505
Bom, meninas...
Agora não estou vendo vocês.
229
00:15:28,714 --> 00:15:30,382
Acho que está na hora.
230
00:15:30,591 --> 00:15:32,176
Hora de quê?
231
00:15:32,384 --> 00:15:34,761
Hora da torta. Torta!
232
00:15:36,722 --> 00:15:38,307
E é hora de esclarecimentos.
233
00:15:40,142 --> 00:15:42,144
Eu devia ter oferecido água.
234
00:15:42,352 --> 00:15:45,314
A Palavra de Sabedoria
proíbe cafeína e álcool, né?
235
00:15:45,522 --> 00:15:47,858
Não especifica "refrigerante".
236
00:15:48,066 --> 00:15:51,487
Claro que é melhor evitar,
mas só não estamos com sede.
237
00:15:53,697 --> 00:15:57,034
O que acham de perguntas desconfortáveis?
238
00:15:57,868 --> 00:15:59,286
Tipo um meme?
239
00:15:59,495 --> 00:16:01,455
Não. Quero fazer uma pergunta
240
00:16:02,164 --> 00:16:04,291
desconfortável, desagradável,
241
00:16:04,792 --> 00:16:07,961
uma pergunta insensível
que eu acho que vai
242
00:16:08,545 --> 00:16:13,342
dar profundidade à nossa conversa
antes de o sol se pôr e a gente encerrar.
243
00:16:13,550 --> 00:16:15,385
Só se ficarem à vontade com isso.
244
00:16:15,594 --> 00:16:17,930
Não temos como saber sem ouvir a pergunta.
245
00:16:18,138 --> 00:16:20,057
- Faz sentido.
- Então pergunta.
246
00:16:20,265 --> 00:16:21,350
Tá bem.
247
00:16:21,558 --> 00:16:26,438
Se não perguntar, depois vou ficar
pensando no que poderia ser.
248
00:16:26,980 --> 00:16:28,857
Então tá. Minha pergunta é...
249
00:16:31,318 --> 00:16:33,278
Agora ficou um suspense no ar.
250
00:16:35,155 --> 00:16:36,782
Peço um rufar de tambores?
251
00:16:36,990 --> 00:16:39,910
Vou pedir. Rufem os tambores, meninas!
252
00:16:42,496 --> 00:16:44,580
Continua! Mais!
253
00:16:44,581 --> 00:16:46,750
- Mais!
- Não dá.
254
00:16:46,959 --> 00:16:49,878
Quero saber
o que vocês acham da poligamia.
255
00:16:53,674 --> 00:16:55,717
O que acham do conceito de...
256
00:16:56,552 --> 00:16:58,428
um homem ter várias mulheres?
257
00:17:00,889 --> 00:17:03,392
Eu não sou chegada nisso.
258
00:17:04,601 --> 00:17:07,688
Está perguntando pelo lado bíblico?
259
00:17:08,729 --> 00:17:12,818
O mormonismo tem uma história controversa
de prática misógina da poligamia,
260
00:17:13,026 --> 00:17:16,822
mas sou fascinado
pela ideia da revelação moderna,
261
00:17:17,030 --> 00:17:19,741
usada pra eliminar
esse comportamento em 1890.
262
00:17:19,949 --> 00:17:21,994
Vale a pena falar disso.
263
00:17:22,535 --> 00:17:23,536
Não acham?
264
00:17:24,455 --> 00:17:27,541
Com isso, quero dizer
que estamos falando de uma Igreja
265
00:17:27,748 --> 00:17:30,836
que decidiu que uma prática polêmica
manchava a reputação
266
00:17:31,044 --> 00:17:33,130
e atrapalhava a ter novos membros,
267
00:17:33,338 --> 00:17:37,342
então usou a revelação,
a palavra de Deus dita a um profeta,
268
00:17:37,551 --> 00:17:42,181
pra banir um pilar religioso provocativo
que era de mau gosto na modernidade.
269
00:17:42,723 --> 00:17:47,102
Eu sei que pode parecer
meio difícil de entender,
270
00:17:47,895 --> 00:17:51,940
mas a poligamia era uma missão espiritual
necessária naquela época
271
00:17:52,149 --> 00:17:57,279
pra aumentar o número de membros
após tanto infortúnio e sangue derramado.
272
00:17:58,197 --> 00:18:03,160
Um homem ter múltiplas mulheres
gerava mais bebês pra comunidade crescer.
273
00:18:09,124 --> 00:18:12,252
É bem tosco pra nossa mente moderna.
274
00:18:12,461 --> 00:18:16,131
Foi removida da Igreja
não só por ser grotesca ou controversa,
275
00:18:16,340 --> 00:18:18,926
mas por não ser mais necessária.
276
00:18:20,552 --> 00:18:22,429
Mas eu desconfio que,
277
00:18:23,096 --> 00:18:25,641
e peço perdão pelo meu...
278
00:18:26,558 --> 00:18:28,060
linguajar chulo...
279
00:18:28,936 --> 00:18:31,855
Desconfio que o Joseph Smith
usou a poligamia
280
00:18:32,064 --> 00:18:34,942
pra legitimar as amantes que ele tinha.
281
00:18:35,609 --> 00:18:37,486
E que a esposa dele, Emma Smith,
282
00:18:37,694 --> 00:18:42,741
não gostou de ele dormir
com Fanny Alger, a empregada de 16 anos.
283
00:18:43,367 --> 00:18:46,870
E desconfio que ele bolou um plano
de usar a revelação
284
00:18:47,079 --> 00:18:51,792
pra fazer sexo sem consequências
depois dessa indiscrição e de outras.
285
00:18:53,460 --> 00:18:57,047
Sabem? "Com grandes poderes
vêm grandes responsabilidades."
286
00:18:58,132 --> 00:18:59,299
Homem-Aranha.
287
00:19:00,300 --> 00:19:01,969
- Voltaire.
- Ah, tá.
288
00:19:02,344 --> 00:19:04,221
O que estou querendo mostrar
289
00:19:04,429 --> 00:19:07,850
é que eu receio que a poligamia
não tenha relação espiritual.
290
00:19:08,350 --> 00:19:11,520
Acho que isso seria uma distorção...
291
00:19:11,728 --> 00:19:15,232
A própria história da Igreja
corrobora e insinua essa...
292
00:19:16,400 --> 00:19:18,777
tática cínica de lavagem cerebral.
293
00:19:18,986 --> 00:19:20,737
- É mesmo?
- Eu...
294
00:19:20,946 --> 00:19:23,866
Olha, desculpa, não sei
de onde o senhor tirou isso.
295
00:19:24,074 --> 00:19:27,286
Se a revelação de Deus
é filtrada pelo homem,
296
00:19:27,494 --> 00:19:31,540
e o homem é um ser falho,
que peca e mente,
297
00:19:31,748 --> 00:19:34,041
então como sabemos que é verdade?
298
00:19:34,042 --> 00:19:36,544
Sabemos pelo que nos faz sentir.
299
00:19:36,545 --> 00:19:39,006
Bingo! É exatamente isso!
300
00:19:39,214 --> 00:19:41,091
Exatamente. Concordo plenamente.
301
00:19:41,300 --> 00:19:44,803
O que importa
é a nossa relação pessoal com Deus.
302
00:19:45,888 --> 00:19:49,892
Vamos conversar com nosso bispo
a respeito dessas questões levantadas.
303
00:19:50,100 --> 00:19:52,227
De qual fast food vocês mais gostam?
304
00:19:52,936 --> 00:19:56,231
- Tento não comer isso.
- Todo mundo, mas sempre tem um preferido.
305
00:19:58,108 --> 00:20:01,153
Tá bom.
Burger King é melhor que Carl's Jr.
306
00:20:01,361 --> 00:20:02,404
O que é Carl's Jr.?
307
00:20:02,613 --> 00:20:04,031
O Hardee's na Costa Leste.
308
00:20:04,239 --> 00:20:06,992
Burger King, depois Hardee's,
depois Rally's...
309
00:20:07,201 --> 00:20:08,744
- Rally's?
- Checkers.
310
00:20:08,952 --> 00:20:12,080
Burger King, depois Hardee's,
depois Checkers, depois Wendy's,
311
00:20:12,289 --> 00:20:13,999
depois In-N-Out, depois McDonald's,
312
00:20:14,208 --> 00:20:16,376
depois Jack in the Box, que é o pior.
313
00:20:16,585 --> 00:20:18,712
- Lá tem café da manhã o dia todo.
- Adoro!
314
00:20:18,921 --> 00:20:20,088
E o Taco Bell?
315
00:20:20,297 --> 00:20:23,424
- Não falamos do Taco Bell.
- Por que não falam do Taco Bell?
316
00:20:23,425 --> 00:20:27,720
Pra explicar do Taco Bell,
teríamos que falar do Taco Bell.
317
00:20:27,721 --> 00:20:30,307
Então o Burger King é o número 1.
318
00:20:30,516 --> 00:20:31,391
Acho um lixo.
319
00:20:32,100 --> 00:20:33,769
Tá. Não é o Jack in the Box.
320
00:20:33,977 --> 00:20:36,020
- Voto no Wendy's.
- Por mim, tudo bem.
321
00:20:36,021 --> 00:20:37,731
Ótimo! Então é o Wendy's.
322
00:20:38,357 --> 00:20:39,441
Nunca comi Wendy.
323
00:20:41,568 --> 00:20:43,070
Isso ficou estranho.
324
00:20:43,278 --> 00:20:44,570
Tudo bem.
325
00:20:44,571 --> 00:20:47,950
Quando comecei a estudar teologia,
326
00:20:48,158 --> 00:20:53,080
a última coisa que eu queria achar
era o Wendy's das religiões.
327
00:20:53,288 --> 00:20:57,751
Eu estava escrevendo um artigo científico
na faculdade, satisfeito em só beliscar.
328
00:20:57,960 --> 00:21:01,004
Um pouco de McNuggets aqui,
um BK Whopper ali,
329
00:21:01,213 --> 00:21:03,173
o que me desse vontade.
330
00:21:04,091 --> 00:21:06,468
À medida que fui estudando os gêneros,
331
00:21:06,677 --> 00:21:08,303
McD, BK, In-N-Out,
332
00:21:08,512 --> 00:21:12,473
ou seja, mormonismo,
cientologia, islamismo, budismo,
333
00:21:12,474 --> 00:21:14,768
fui me aproximando de Deus
334
00:21:14,977 --> 00:21:18,313
por meio dos gêneros
e de um estudo rigoroso
335
00:21:19,189 --> 00:21:22,442
e melhorei meu relacionamento pessoal
com o Pai Celestial.
336
00:21:22,651 --> 00:21:24,361
Ficou mais forte.
337
00:21:25,654 --> 00:21:27,114
E sabem o que eu descobri?
338
00:21:29,158 --> 00:21:30,325
Quanto mais sabemos,
339
00:21:31,034 --> 00:21:32,161
menos sabemos.
340
00:21:34,788 --> 00:21:37,415
Quando cheguei aos 50 anos,
estava malnutrido
341
00:21:37,416 --> 00:21:40,878
com as religiões fast food
que alimentaram minha mente
342
00:21:41,086 --> 00:21:42,713
por quase uma década.
343
00:21:43,046 --> 00:21:46,842
Todo grupo religioso, seita,
credo e denominação
344
00:21:47,050 --> 00:21:49,219
afirmava ser a doutrina verdadeira,
345
00:21:49,428 --> 00:21:52,473
mas nenhum era,
quando analisado minuciosamente.
346
00:21:55,517 --> 00:21:57,519
Então me perguntei o que mais existia.
347
00:21:59,563 --> 00:22:00,814
Juro pra vocês,
348
00:22:01,440 --> 00:22:03,650
a última coisa que eu queria fazer
349
00:22:04,193 --> 00:22:06,361
era achar a única religião verdadeira.
350
00:22:09,156 --> 00:22:10,908
Mas, infelizmente, eu achei.
351
00:22:22,377 --> 00:22:24,046
Podemos conhecer sua esposa?
352
00:22:24,838 --> 00:22:25,881
Por favor.
353
00:22:26,298 --> 00:22:27,800
É claro que sim.
354
00:22:28,801 --> 00:22:33,764
Ela tem que estar no mesmo cômodo,
e nós queremos conhecer ela.
355
00:22:34,348 --> 00:22:36,308
Me desculpem. Vou chamar ela.
356
00:23:00,040 --> 00:23:02,084
Sister Barnes, eu não sei...
357
00:23:03,919 --> 00:23:06,755
Não quero assustar ele,
mas é melhor encerrar.
358
00:23:07,548 --> 00:23:09,258
Recebeu alguma mensagem?
359
00:23:10,801 --> 00:23:11,969
Nenhuma.
360
00:23:13,095 --> 00:23:14,263
Tá bem.
361
00:23:15,305 --> 00:23:17,850
Vamos finalizar com educação e ir embora.
362
00:23:18,600 --> 00:23:20,185
Vamos só dizer o básico.
363
00:23:50,924 --> 00:23:54,136
AROMATIZANTE TORTA DE BLUEBERRY
364
00:23:59,057 --> 00:24:01,894
Ela está finalmente pronta.
365
00:24:03,854 --> 00:24:05,314
Me desculpem por isso.
366
00:24:07,691 --> 00:24:10,402
Venham comigo.
Ela está doida pra conhecer vocês.
367
00:24:10,611 --> 00:24:11,862
Prontinho.
368
00:24:12,696 --> 00:24:14,031
- Por aqui.
- Tá bom.
369
00:24:22,915 --> 00:24:24,124
Só um segundo, Sr. Reed.
370
00:24:24,333 --> 00:24:27,669
A presidente da Sociedade de Socorro
está ligando. Já vamos.
371
00:24:27,878 --> 00:24:30,923
- Precisam atender?
- Oi, é a sister Barnes.
372
00:24:31,381 --> 00:24:33,801
- Espero do outro lado.
- Já vamos. Obrigada.
373
00:24:45,938 --> 00:24:47,481
- Vamos embora?
- Agora?
374
00:24:47,689 --> 00:24:49,691
- É.
- Vamos.
375
00:25:01,662 --> 00:25:02,704
O que foi?
376
00:25:03,247 --> 00:25:04,414
As bicicletas.
377
00:25:04,748 --> 00:25:05,791
O que tem?
378
00:25:06,583 --> 00:25:08,502
- Estão trancadas lá fora.
- E daí?
379
00:25:09,253 --> 00:25:10,587
Ele pegou os casacos.
380
00:25:12,089 --> 00:25:13,966
A chave está no bolso do meu casaco.
381
00:25:14,174 --> 00:25:16,510
- Temos que pegar os casacos.
- É.
382
00:25:17,469 --> 00:25:19,596
- E agora?
- Precisamos mesmo?
383
00:25:19,805 --> 00:25:22,307
Voltar andando? São o quê, uns 3km?
384
00:25:22,850 --> 00:25:24,726
Não, dá uns 6km.
385
00:25:25,144 --> 00:25:26,562
É meio puxado, mas eu...
386
00:25:26,770 --> 00:25:28,230
Eu topo andar.
387
00:25:32,901 --> 00:25:34,610
- Emperrou.
- Destranca aí.
388
00:25:34,611 --> 00:25:35,779
Vou ver.
389
00:25:39,199 --> 00:25:40,492
Puxa com força.
390
00:25:40,909 --> 00:25:42,119
Vou tentar.
391
00:25:44,580 --> 00:25:45,747
Droga...
392
00:26:07,394 --> 00:26:08,645
Ele ainda está lá?
393
00:26:09,855 --> 00:26:11,648
Não ouvi ele sair.
394
00:26:11,857 --> 00:26:13,025
Tem certeza?
395
00:26:14,860 --> 00:26:16,820
- Vamos pedir a ajuda dele?
- Não.
396
00:26:21,909 --> 00:26:23,827
- Você passa aqui?
- Ficou louca?
397
00:26:26,163 --> 00:26:27,873
Tenta ligar pra sister Hall.
398
00:26:29,583 --> 00:26:32,419
Ou pro elder Kennedy,
pra saberem onde estamos.
399
00:26:46,141 --> 00:26:47,559
Não está completando.
400
00:26:49,061 --> 00:26:51,271
É a tempestade. Tenta de novo.
401
00:27:17,422 --> 00:27:18,507
Tá bom.
402
00:27:20,509 --> 00:27:21,718
Vamos pedir ajuda.
403
00:27:24,555 --> 00:27:25,806
Vai ficar tudo bem.
404
00:28:17,691 --> 00:28:18,942
Sr. Reed?
405
00:29:19,253 --> 00:29:21,004
Olha elas aí! Bem-vindas.
406
00:29:22,548 --> 00:29:25,259
Sr. Reed,
foi muita bondade sua nos receber.
407
00:29:25,467 --> 00:29:28,679
A sister Paxton e eu comentamos
que foi um prazer.
408
00:29:29,555 --> 00:29:33,767
Mas acabamos de falar com a sister Hall,
e ela precisa da gente na igreja.
409
00:29:33,976 --> 00:29:35,853
- Ah, entendi.
- Infelizmente.
410
00:29:36,895 --> 00:29:39,273
Podem ir, se vocês quiserem.
411
00:29:40,315 --> 00:29:42,192
Pediram pra gente voltar.
412
00:29:42,734 --> 00:29:43,735
Sei.
413
00:29:44,444 --> 00:29:46,905
Que droga! A gente estava só começando.
414
00:29:47,531 --> 00:29:50,909
Cheguei a pensar que vocês
conseguiriam alguma coisa com a visita.
415
00:29:52,244 --> 00:29:54,455
Fiquei impressionado, mas compreendo.
416
00:29:56,081 --> 00:29:58,625
Os casacos estão aqui no banco.
417
00:29:58,834 --> 00:30:00,252
Eu já volto.
418
00:30:33,785 --> 00:30:34,953
A chave.
419
00:30:52,971 --> 00:30:56,767
Nós só precisamos da ajuda do senhor
pra abrir a porta.
420
00:30:57,309 --> 00:30:59,436
- É meio complicada.
- Como é?
421
00:31:00,062 --> 00:31:02,564
Acho que a sua porta está emperrada.
422
00:31:03,273 --> 00:31:04,691
A porta não abre.
423
00:31:05,400 --> 00:31:08,195
- A porta da frente?
- É, ela não vai abrir mais.
424
00:31:09,446 --> 00:31:12,074
- Ela abriu quando chegamos.
- Pois é.
425
00:31:12,950 --> 00:31:14,785
Se destrancar, não vai abrir?
426
00:31:14,993 --> 00:31:17,830
Eu entendi o que querem, mas...
427
00:31:18,997 --> 00:31:21,166
a trava da porta tem um temporizador.
428
00:31:21,375 --> 00:31:25,420
Eu me distraí com a nossa conversa
e não vi que a proteção foi acionada.
429
00:31:25,629 --> 00:31:29,007
Eu tinha que ter puxado o pino
quando entraram, mas esqueci.
430
00:31:29,216 --> 00:31:32,136
Se infelizmente quiserem mesmo ir embora,
431
00:31:32,344 --> 00:31:34,555
vão ter que sair pelos fundos.
432
00:31:36,807 --> 00:31:38,892
- Onde?
- É por aqui.
433
00:31:41,436 --> 00:31:43,939
Não pode só destrancar a porta da frente?
434
00:31:44,148 --> 00:31:46,024
A gente prefere sair por lá.
435
00:31:46,525 --> 00:31:50,237
É pra gente não acabar se perdendo
quando sair da casa.
436
00:31:50,779 --> 00:31:53,574
Sei, mas agora só abre de manhã.
437
00:31:58,954 --> 00:32:00,581
Por favor, senhor?
438
00:32:00,789 --> 00:32:04,251
Me desculpem,
mas juro que é tranquilo ir por aqui.
439
00:32:09,423 --> 00:32:13,010
Não é muito comum ter uma porta que...
440
00:32:13,927 --> 00:32:15,929
tranca com um temporizador.
441
00:32:17,723 --> 00:32:18,765
Imagino que não.
442
00:32:20,851 --> 00:32:24,938
E também não é comum
não poder ser destrancada.
443
00:32:25,147 --> 00:32:26,482
Eu sei disso.
444
00:32:26,690 --> 00:32:30,068
Tenho total noção
de como isso fica parecendo.
445
00:32:30,277 --> 00:32:33,030
Um homem de idade,
duas jovens na casa dele,
446
00:32:33,238 --> 00:32:36,950
mas acreditem em mim,
são livres pra sair por trás.
447
00:32:37,159 --> 00:32:38,535
Viram a casa por fora, né?
448
00:32:39,369 --> 00:32:42,581
Então sabem que não é grande.
A parte de trás é logo ali.
449
00:32:45,959 --> 00:32:49,129
Vou deixar vocês decidirem à vontade.
450
00:32:49,338 --> 00:32:50,339
Isso.
451
00:33:00,098 --> 00:33:01,350
Só pra esclarecer,
452
00:33:02,059 --> 00:33:06,563
eu tenho tentado ao máximo
não pressionar vocês,
453
00:33:06,772 --> 00:33:09,107
então não tem necessidade
454
00:33:09,316 --> 00:33:12,528
de inventar que alguém
pediu que fossem embora.
455
00:33:12,736 --> 00:33:15,614
Não tem problema algum. São livres pra ir.
456
00:33:16,365 --> 00:33:19,326
Não foi desculpa.
Estão precisando da gente.
457
00:33:19,535 --> 00:33:22,454
Tá, mas disse
que alguém da sua congregação ligou.
458
00:33:22,663 --> 00:33:23,872
É, foi agorinha.
459
00:33:24,456 --> 00:33:28,085
De cara, perguntei se não ligavam
pro metal nas paredes e no teto.
460
00:33:29,920 --> 00:33:31,296
O que tem a ver?
461
00:33:32,172 --> 00:33:36,300
O metal barra o sinal de celular,
então não receberam uma ligação, mas...
462
00:33:36,301 --> 00:33:39,138
Pra esclarecer
e deixar vocês confortáveis,
463
00:33:40,639 --> 00:33:43,725
vocês podem ir quando bem entenderem.
464
00:33:43,934 --> 00:33:45,686
Não precisam ficar...
465
00:33:46,937 --> 00:33:49,398
inventando desculpa ou contando, sabe...
466
00:33:49,606 --> 00:33:51,150
mentirinhas bobas.
467
00:33:58,574 --> 00:34:02,619
Então qual das portas é a saída?
468
00:34:04,872 --> 00:34:06,206
Qual vocês preferem?
469
00:34:07,583 --> 00:34:09,418
Por que eu teria uma preferida?
470
00:34:09,625 --> 00:34:11,627
É pra ter uma preferida?
471
00:34:11,837 --> 00:34:13,255
É uma ótima pergunta.
472
00:34:15,799 --> 00:34:20,261
Sem querer ser chata,
mas será que sua esposa pode vir aqui,
473
00:34:20,471 --> 00:34:22,388
dizer oi e nos levar lá fora?
474
00:34:22,598 --> 00:34:25,767
Não quero ser babaca, juro que não,
475
00:34:25,976 --> 00:34:29,229
mas nós temos regras
e já deixamos isso claro.
476
00:34:30,980 --> 00:34:32,274
Vou perguntar pra ela.
477
00:34:40,699 --> 00:34:43,285
Posso fazer uma pergunta antes?
478
00:34:47,205 --> 00:34:48,499
Vocês...
479
00:34:51,125 --> 00:34:53,504
ainda acreditam
que minha esposa está aqui?
480
00:34:54,922 --> 00:34:57,466
Mesmo com tudo provando o contrário?
481
00:34:57,674 --> 00:34:59,176
A vela aromática,
482
00:34:59,384 --> 00:35:02,179
a falta de um forno
com uma torta de blueberry ...
483
00:35:03,430 --> 00:35:06,850
Ou estão educadamente
tolerando uma mentira?
484
00:35:07,059 --> 00:35:11,355
Se ainda acreditam, eu vou lá perguntar,
mas quero que pensem nisso.
485
00:35:11,563 --> 00:35:15,400
E de preferência que pensem
levando em conta as suas crenças.
486
00:35:16,652 --> 00:35:18,278
Vocês acreditam em Deus
487
00:35:18,487 --> 00:35:22,282
porque, numa idade influenciável,
ouviram que Deus existe,
488
00:35:22,491 --> 00:35:24,493
mesmo tendo dúvidas ao crescerem
489
00:35:24,701 --> 00:35:28,288
e mesmo vendo provas contrárias a isso
a vida toda?
490
00:35:28,497 --> 00:35:33,085
Quando seu pai não controlava o corpo,
achou que Deus queria destruir ele?
491
00:35:33,794 --> 00:35:38,132
Ou continuou acreditando numa coisa
que sabe não ser verdade, só por consolo,
492
00:35:38,340 --> 00:35:41,635
porque tinha medo
do que significaria se fosse mentira?
493
00:35:44,012 --> 00:35:46,849
Coloquei a vela aromática na mesa
494
00:35:47,057 --> 00:35:49,476
porque quero que pensem
naquilo que acreditam
495
00:35:49,685 --> 00:35:52,646
só porque alguém pediu que acreditassem.
496
00:35:57,484 --> 00:35:58,569
Podemos...
497
00:36:00,237 --> 00:36:02,698
Podemos usar seu telefone, por favor?
498
00:36:04,366 --> 00:36:06,243
Eu não tenho telefone.
499
00:36:15,461 --> 00:36:19,173
A sua casa é linda, Sr. Reed.
500
00:36:19,673 --> 00:36:22,718
Aqui parece uma igreja.
Foi o senhor que fez?
501
00:36:24,261 --> 00:36:25,596
Foi a minha esposa.
502
00:36:34,313 --> 00:36:37,274
Nós vamos sair agora
pelos fundos da sua casa.
503
00:36:38,066 --> 00:36:39,109
Tudo bem?
504
00:36:39,318 --> 00:36:40,319
Claro!
505
00:36:42,654 --> 00:36:45,324
Como disse, não tem problema a gente ir.
506
00:36:46,074 --> 00:36:47,576
- Não é?
- Isso mesmo.
507
00:37:11,850 --> 00:37:12,893
O que tem aí?
508
00:37:24,404 --> 00:37:25,739
Sister Barnes?
509
00:37:40,921 --> 00:37:42,297
É um porão.
510
00:37:45,634 --> 00:37:47,970
Acho que não dá lá fora.
511
00:37:56,228 --> 00:37:59,231
{\an8}A IGREJA DE JESUS CRISTO
DOS SANTOS DOS ÚLTIMOS DIAS
512
00:38:32,306 --> 00:38:33,557
DATA - HORA - NOME
513
00:38:35,434 --> 00:38:37,644
{\an8}ASSINE AO FINALIZAR SEU DIA
514
00:38:43,233 --> 00:38:46,195
Dá pra perceber que estamos extremamente
515
00:38:47,488 --> 00:38:50,199
inquietas com essa situação toda.
516
00:38:51,700 --> 00:38:56,455
Calma aí. Não acabaram de dizer
que viram a parte de fora da casa?
517
00:38:57,456 --> 00:39:01,293
Então notaram
que a parte de trás fica numa colina.
518
00:39:02,002 --> 00:39:04,880
É óbvio que precisam descer...
519
00:39:06,840 --> 00:39:08,592
pra poder sair.
520
00:39:11,011 --> 00:39:12,554
É melhor pro senhor
521
00:39:13,180 --> 00:39:16,767
e pra todo mundo aqui
se nos ajudar a ir pra casa porque...
522
00:39:17,643 --> 00:39:21,855
o presidente da Estaca e os missionários
sabem onde estamos.
523
00:39:22,439 --> 00:39:25,025
Eles vão ficar nos esperando.
524
00:39:25,609 --> 00:39:27,903
E tinha testemunhas, né, sister Barnes?
525
00:39:28,111 --> 00:39:30,948
- Vindo pra cá, passamos por um policial.
- Opa! A polícia!
526
00:39:31,156 --> 00:39:34,243
É sério, estão sendo
muito, muito, muito exageradas.
527
00:39:34,451 --> 00:39:35,786
Tá bem.
528
00:39:35,994 --> 00:39:39,915
Só estamos aflitas
porque já mentiu pra gente hoje.
529
00:39:40,124 --> 00:39:41,166
Querem ajuda?
530
00:39:44,586 --> 00:39:47,047
Perguntou se era pra ter
uma porta preferida.
531
00:39:47,256 --> 00:39:50,968
Eu sugiro que sim,
e devem considerar isso com cuidado
532
00:39:51,176 --> 00:39:53,262
e depois tomar a decisão certa.
533
00:39:53,470 --> 00:39:55,347
Vocês querem que eu ajude?
534
00:39:59,476 --> 00:40:00,561
Queremos.
535
00:40:00,894 --> 00:40:02,771
Tá bem. Então, por favor...
536
00:40:04,857 --> 00:40:07,234
Venham ficar aqui. Podem vir.
537
00:40:08,277 --> 00:40:10,529
Fica ali. Isso mesmo.
538
00:40:12,114 --> 00:40:13,699
É uma escolha simples.
539
00:40:16,285 --> 00:40:18,912
Mas não deve ser feita de forma leviana.
540
00:40:21,707 --> 00:40:26,503
Vocês têm que refletir muito mesmo
e depois decidir com convicção.
541
00:40:36,138 --> 00:40:39,349
Já jogaram o Monopoly da Parker Brothers?
542
00:40:42,144 --> 00:40:45,814
O Monopoly foi traduzido em 47 idiomas.
543
00:40:46,064 --> 00:40:49,485
Ele é vendido em mais de 114 países.
544
00:41:12,299 --> 00:41:15,302
Dizem que mais de um bilhão de pessoas
jogaram Monopoly.
545
00:41:15,928 --> 00:41:19,556
Mas acho que só uma parcela desse bilhão
chegou até o final.
546
00:41:20,432 --> 00:41:23,310
Isso não lembra outra coisa?
547
00:41:23,519 --> 00:41:24,520
BÍBLIA SAGRADA
548
00:41:24,895 --> 00:41:25,896
Só um comentário.
549
00:41:27,105 --> 00:41:30,651
É disso que as pessoas se lembram
quando ouvem "Monopoly".
550
00:41:30,859 --> 00:41:33,069
Tem as pecinhas de peltre.
551
00:41:33,070 --> 00:41:35,405
Todos têm uma preferida.
Não conto a minha.
552
00:41:35,614 --> 00:41:36,615
Miau!
553
00:41:36,824 --> 00:41:39,827
Tem o dinheiro de mentira
com diferentes valores
554
00:41:40,035 --> 00:41:41,870
e, claro, tem a cadeia.
555
00:41:42,579 --> 00:41:45,082
Agora vem uma parte muito importante.
556
00:41:46,166 --> 00:41:49,920
Já jogaram
um jogo de tabuleiro de 1904 chamado
557
00:41:50,754 --> 00:41:52,256
"The Landlord's Game"?
558
00:41:52,881 --> 00:41:57,010
É praticamente idêntico ao Monopoly
em todos os sentidos.
559
00:41:57,219 --> 00:41:59,638
Tem a cadeia, o estacionamento grátis,
560
00:41:59,847 --> 00:42:02,724
tem multas e cobranças
se cai na propriedade alheia,
561
00:42:02,933 --> 00:42:07,646
e tem o objetivo de formar monopólios
pra tirar os adversários do jogo.
562
00:42:07,896 --> 00:42:10,023
O que jogos têm a ver com a gente sair?
563
00:42:11,483 --> 00:42:12,526
Tudo.
564
00:42:13,861 --> 00:42:18,240
O Landlord's Game foi criado
pela feminista americana Elizabeth Magie,
565
00:42:18,448 --> 00:42:20,242
quase três décadas antes
566
00:42:20,450 --> 00:42:23,579
de um vendedor de aquecedores
da Filadélfia, sister Barnes,
567
00:42:23,787 --> 00:42:25,164
mudar o nome pra Monopoly
568
00:42:25,747 --> 00:42:28,959
e vender o conceito
pra Parker Brothers em 1935.
569
00:42:29,168 --> 00:42:33,922
O sujeito era Charles Darrow, que virou
o primeiro criador de jogos milionário,
570
00:42:34,131 --> 00:42:36,842
e a coitada da Elizabeth Magie
morreu sem crédito
571
00:42:37,050 --> 00:42:39,928
pelo impacto que teve na cultura dos EUA.
572
00:42:45,100 --> 00:42:46,435
Estou falando
573
00:42:47,644 --> 00:42:48,937
de iterações.
574
00:42:51,190 --> 00:42:54,735
Preciso que saibam o básico
a respeito de iterações
575
00:42:55,527 --> 00:42:57,863
porque hoje vou fazer
uma afirmação perturbadora.
576
00:43:01,033 --> 00:43:03,951
Isso vai fazer o estômago afundar
577
00:43:03,952 --> 00:43:05,788
e o coração disparar.
578
00:43:06,330 --> 00:43:08,832
Vocês vão passar mal.
579
00:43:09,917 --> 00:43:13,921
Talvez até, infelizmente,
faça vocês desejarem a morte.
580
00:43:33,607 --> 00:43:35,192
FUGIR?
581
00:43:41,323 --> 00:43:42,741
Já ouviram essa música?
582
00:43:44,743 --> 00:43:46,453
Acabou de tocar.
583
00:43:47,037 --> 00:43:48,413
Já ouviram antes de hoje?
584
00:43:50,374 --> 00:43:51,750
Eu duvido.
585
00:43:51,959 --> 00:43:55,754
Acho que já ouviram muitas vezes,
mas ainda vamos chegar lá.
586
00:43:56,380 --> 00:43:58,841
Vocês são monoteístas, não são?
587
00:43:59,758 --> 00:44:02,052
Acreditamos no Pai Celestial, sim.
588
00:44:02,261 --> 00:44:05,721
Tá. Existem três
grandes religiões monoteístas:
589
00:44:05,722 --> 00:44:09,101
judaísmo, cristianismo e islamismo.
590
00:44:09,726 --> 00:44:11,687
Eu chamo de "As Três Grandonas".
591
00:44:12,396 --> 00:44:13,438
A TORÁ
592
00:44:13,647 --> 00:44:17,067
Judaísmo, ou seja, "a edição original".
593
00:44:17,526 --> 00:44:20,778
Cristianismo, ou seja,
"a edição mais popular".
594
00:44:20,779 --> 00:44:21,947
E o islamismo.
595
00:44:22,156 --> 00:44:23,157
O ALCORÃO
596
00:44:23,365 --> 00:44:26,869
"A nova segunda edição mais popular."
597
00:44:28,036 --> 00:44:30,539
Me empresta seu Livro de Mórmon,
por favor?
598
00:44:31,915 --> 00:44:33,125
Eu te devolvo.
599
00:44:35,127 --> 00:44:39,047
Obrigado.
E, finalmente, depois de 800 anos,
600
00:44:39,256 --> 00:44:40,340
isto!
601
00:44:40,883 --> 00:44:42,050
Mormonismo.
602
00:44:42,259 --> 00:44:43,301
O LIVRO DE MÓRMON
603
00:44:43,302 --> 00:44:47,389
Ou seja,
"a edição regional maluca e derivada".
604
00:44:52,686 --> 00:44:57,274
Todas essas são iterações
do mesmo material de origem.
605
00:44:58,525 --> 00:45:02,529
Esses textos compartilham
muitos personagens e histórias,
606
00:45:02,738 --> 00:45:05,699
mas com sentidos
e perspectivas diferentes.
607
00:45:05,908 --> 00:45:08,118
Então não.
608
00:45:08,327 --> 00:45:13,624
Não aceito que digam que nunca ouviram
"The Air That I Breathe" do The Hollies,
609
00:45:13,832 --> 00:45:17,044
porque sei que já ouviram "Creep"
do Radiohead.
610
00:45:18,420 --> 00:45:20,589
Já ouviram, sim. Fala sério.
611
00:45:21,215 --> 00:45:22,758
Mas eu sou bizarro
612
00:45:24,343 --> 00:45:26,011
Sou um esquisitão
613
00:45:27,054 --> 00:45:28,055
Tá.
614
00:45:28,263 --> 00:45:30,098
Que droga estou fazendo aqui?
615
00:45:31,308 --> 00:45:35,062
Sei que estão pensando essas coisas,
mas é uma letra que reconhecem, né?
616
00:45:35,479 --> 00:45:36,480
Não é?
617
00:45:36,688 --> 00:45:39,858
The Hollies processaram o Radiohead
por plágio
618
00:45:40,067 --> 00:45:42,778
e resolveram provando
que a melodia e o ritmo
619
00:45:42,986 --> 00:45:45,489
de "The Air That I Breathe"
aparecem em "Creep".
620
00:45:45,697 --> 00:45:48,158
Vocês têm uns 19 ou 20 anos? Algo assim.
621
00:45:48,367 --> 00:45:50,035
Devem conhecer a Lana Del Rey,
622
00:45:50,244 --> 00:45:53,539
que foi processada pelo Radiohead
por plágio de "Creep"
623
00:45:53,747 --> 00:45:56,625
na música "Get Free" de 2017.
624
00:45:57,626 --> 00:45:58,836
Iterações.
625
00:45:59,419 --> 00:46:00,587
Ao longo do tempo.
626
00:46:01,630 --> 00:46:03,257
Diluindo a mensagem.
627
00:46:03,799 --> 00:46:06,760
Obscurecendo o original.
628
00:46:09,263 --> 00:46:10,305
O judaísmo
629
00:46:10,931 --> 00:46:14,017
é a religião monoteísta original.
630
00:46:14,643 --> 00:46:18,939
Deveria ter, de longe,
o maior número de membros praticantes.
631
00:46:19,148 --> 00:46:22,818
Mas não passa
de 0,2% da população mundial.
632
00:46:23,026 --> 00:46:24,111
Por que isso?
633
00:46:24,319 --> 00:46:27,406
Por que o original
é menos popular que a iteração?
634
00:46:27,614 --> 00:46:30,409
É menos verdadeiro que o resto?
635
00:46:31,869 --> 00:46:35,831
Estamos falando de religião,
jogos ou música?
636
00:46:36,039 --> 00:46:37,207
Sim.
637
00:46:37,624 --> 00:46:41,378
Tem menos membros
porque não faz propaganda.
638
00:46:41,587 --> 00:46:43,046
Não tem gente como vocês,
639
00:46:43,464 --> 00:46:44,965
batendo às portas,
640
00:46:45,174 --> 00:46:48,260
vendendo uma vida melhor,
um jogo melhor, uma música melhor.
641
00:46:48,969 --> 00:46:50,262
Já pensaram nisso?
642
00:46:51,889 --> 00:46:55,434
Os missionários são os vendedores
de uma organização.
643
00:46:56,351 --> 00:46:57,895
Vocês vendem uma ideia.
644
00:46:58,103 --> 00:47:01,023
Aparecem aqui e tentam vender.
Posso comprar ou não.
645
00:47:01,231 --> 00:47:04,651
São as regras de interação
de quando convido vocês pra entrarem.
646
00:47:04,860 --> 00:47:08,989
Estamos negociando
uma transação de ideologias.
647
00:47:10,282 --> 00:47:12,659
O que quero dizer a vocês hoje
648
00:47:14,077 --> 00:47:18,165
é que eu tenho uma ideia
que quero vender pra vocês duas.
649
00:47:46,568 --> 00:47:48,862
ESTÁ EM BUSCA DA VERDADE?
650
00:47:53,116 --> 00:47:56,578
Meu argumento é de que os textos sagrados
que veneramos
651
00:47:56,787 --> 00:47:59,248
não passam de iterações mitológicas
652
00:47:59,456 --> 00:48:03,085
de histórias que os povos antigos
contam há séculos.
653
00:48:06,713 --> 00:48:08,924
Não são verdade no sentido literal.
654
00:48:11,051 --> 00:48:14,471
São meros canais
para uma verdade mais antiga.
655
00:48:23,981 --> 00:48:25,941
A história de um salvador...
656
00:48:27,943 --> 00:48:29,444
que nasceu de uma virgem,
657
00:48:29,653 --> 00:48:33,448
realizava milagres
e ressuscitou de forma sobrenatural
658
00:48:33,949 --> 00:48:37,619
foi uma narrativa muito popular
por pelo menos mil anos
659
00:48:37,828 --> 00:48:40,622
antes de Jesus nascer.
660
00:48:41,415 --> 00:48:43,500
Uma é loira, a outra é morena.
661
00:48:43,709 --> 00:48:45,502
Estão com roupas parecidas.
662
00:48:45,711 --> 00:48:47,713
Não, elas não vieram aqui.
663
00:48:50,299 --> 00:48:53,385
Mitra fazia milagres
e foi marcado com o sinal da cruz.
664
00:48:53,969 --> 00:48:57,639
Hórus andava sobre as águas,
foi crucificado e tinha 12 discípulos.
665
00:48:58,265 --> 00:49:00,100
Krishna era um carpinteiro,
666
00:49:00,309 --> 00:49:04,688
filho de uma virgem, batizado no rio,
ressuscitou dos mortos e subiu aos Céus.
667
00:49:05,272 --> 00:49:08,066
Essa pequena galeria retrata
668
00:49:08,692 --> 00:49:11,778
12 deuses nascidos no dia 25 de dezembro.
669
00:49:11,987 --> 00:49:15,199
Todos eles existiram antes de Jesus.
670
00:49:16,408 --> 00:49:17,576
Vão me desculpar,
671
00:49:18,202 --> 00:49:22,748
mas não tem como ignorar
a influência de uma narrativa na outra,
672
00:49:23,290 --> 00:49:27,252
ou ignorar que todas essas histórias
se repetem em...
673
00:49:29,338 --> 00:49:32,174
"Star Wars:
Episódio I - A Ameaça Fantasma".
674
00:49:32,382 --> 00:49:34,092
Imaginam, num futuro distante,
675
00:49:34,301 --> 00:49:37,805
o Jar Jar sendo aceito
como uma importante figura religiosa?
676
00:49:39,223 --> 00:49:40,974
- Como é que é?
- O Jar Jar.
677
00:49:41,767 --> 00:49:42,768
Jar Jar Binks.
678
00:49:43,727 --> 00:49:46,438
Jar Jar! "Mim pedir desculpa."
679
00:49:47,856 --> 00:49:48,982
Deixa pra lá.
680
00:49:52,611 --> 00:49:54,988
Isso assusta, né? Me desculpem.
681
00:49:56,490 --> 00:49:57,699
Assusta mesmo.
682
00:49:57,908 --> 00:49:58,909
É muito...
683
00:50:13,090 --> 00:50:14,258
apavorante.
684
00:50:15,676 --> 00:50:16,927
Eu estou apavorado.
685
00:50:18,137 --> 00:50:21,014
Estou apavorado
de dizer tudo isso em voz alta.
686
00:50:28,230 --> 00:50:29,898
CRENÇA
687
00:50:30,107 --> 00:50:32,985
Se Deus existe e vê a gente se masturbar,
688
00:50:33,193 --> 00:50:37,948
e tem um ego tão frágil que só ajuda
quando imploramos e o adoramos,
689
00:50:38,157 --> 00:50:41,994
e odeia os gays por serem
do jeito que fez eles, isso dá medo.
690
00:50:49,710 --> 00:50:51,587
DESCRENÇA
691
00:50:51,795 --> 00:50:53,045
Se não existe Deus
692
00:50:53,046 --> 00:50:55,841
e somos só formigas excitadas
numa rocha no espaço,
693
00:50:56,049 --> 00:50:58,969
sem propósito divino
nem chance de vida eterna, então...
694
00:51:00,053 --> 00:51:01,513
isso também dá medo.
695
00:51:04,391 --> 00:51:06,727
"Ou a Igreja é verdadeira,
ou é uma fraude.
696
00:51:06,935 --> 00:51:10,814
É a Igreja e o reino de Deus,
ou não é nada."
697
00:51:11,315 --> 00:51:12,524
Vocês concordam?
698
00:51:13,692 --> 00:51:17,321
Foi o Gordon B. Hinckley que disse,
o 15o presidente da sua Igreja.
699
00:51:17,571 --> 00:51:19,323
- Concordam com ele?
- Concordo.
700
00:51:20,115 --> 00:51:21,116
Eu imaginei.
701
00:51:21,325 --> 00:51:25,412
Então, ou é tudo verdadeiro,
ou nada é verdadeiro, né?
702
00:51:26,330 --> 00:51:28,040
- Isso.
- Tá bom.
703
00:51:30,667 --> 00:51:33,629
Então quero que escolham a porta
com base na sua fé.
704
00:51:35,506 --> 00:51:36,632
Quer...
705
00:51:37,007 --> 00:51:41,261
Quer que a gente
pondere a respeito da nossa fé na Igreja?
706
00:51:41,470 --> 00:51:43,430
Sair daqui depende disso?
707
00:51:43,639 --> 00:51:46,433
Estou pedindo que escolham entre "crença"
708
00:51:48,268 --> 00:51:49,728
e "descrença".
709
00:51:50,938 --> 00:51:55,943
Eu afirmo que as dez mil religiões
verificáveis e existentes hoje em dia
710
00:51:56,151 --> 00:51:59,947
são tão artificiais
quanto a igreja simbólica que estão vendo.
711
00:52:00,572 --> 00:52:01,740
É uma farsa.
712
00:52:02,199 --> 00:52:04,409
Não tem nada sagrado aqui.
713
00:52:04,868 --> 00:52:06,995
Seu texto religioso é só um enfeite.
714
00:52:08,872 --> 00:52:12,292
Tão vazio e capitalista
quanto esses jogos ridículos.
715
00:52:22,094 --> 00:52:23,720
O LIVRO DE MÓRMON
716
00:52:43,240 --> 00:52:46,869
Quero saber o que vai acontecer
com a gente, antes de escolher.
717
00:52:47,077 --> 00:52:51,165
Não tenho condição de responder
antes de ter acontecido.
718
00:52:51,957 --> 00:52:53,459
Puxa, Sr. Reed,
719
00:52:54,042 --> 00:52:58,172
apresentou mesmo
muitas questões interessantes.
720
00:52:58,380 --> 00:53:00,299
Só nos resta admitir
721
00:53:00,507 --> 00:53:04,052
que é um homem muito sábio
e nós ainda temos muito a aprender.
722
00:53:04,261 --> 00:53:07,931
Dito isso, quero deixar claro que o senhor
723
00:53:08,891 --> 00:53:10,267
nos convenceu,
724
00:53:10,476 --> 00:53:14,062
e queremos sair pela porta da "descrença"
e ir embora agora.
725
00:53:15,522 --> 00:53:16,982
Né, sister Barnes?
726
00:53:20,903 --> 00:53:22,112
Sister?
727
00:53:25,616 --> 00:53:26,950
Sister Barnes?
728
00:53:27,951 --> 00:53:31,789
Vamos ouvir nosso anfitrião,
que é excelente e atencioso,
729
00:53:31,997 --> 00:53:34,124
e escolher a porta certa.
730
00:53:34,333 --> 00:53:36,126
Lembra? "Escolha o certo."
731
00:53:36,335 --> 00:53:38,337
- A música da Primária.
- Tanto faz...
732
00:53:39,046 --> 00:53:41,131
o que disser pra ele.
733
00:53:42,508 --> 00:53:45,677
Admitir que ele está certo
não vai nos tirar daqui.
734
00:53:45,886 --> 00:53:50,724
Vamos embora enquanto nosso anfitrião
está tendo a gentileza de nos deixar ir.
735
00:53:51,350 --> 00:53:53,936
Acho que estamos sendo estudadas.
736
00:53:56,104 --> 00:54:00,192
Ele quer nos entender melhor
de acordo com a porta que abrirmos.
737
00:54:04,947 --> 00:54:06,156
É esse o jogo?
738
00:54:07,908 --> 00:54:10,452
Se a gente coça o pescoço,
e ele fica de olho.
739
00:54:11,119 --> 00:54:13,580
Se você disser a coisa errada, ele hesita.
740
00:54:13,789 --> 00:54:16,333
A chama da vela tremula,
e ele fica atento.
741
00:54:17,709 --> 00:54:19,545
O que você está procurando?
742
00:54:21,672 --> 00:54:23,298
O que descobriu?
743
00:54:24,091 --> 00:54:25,259
Se acertei,
744
00:54:25,717 --> 00:54:29,638
a única coisa que importa agora
é no que realmente acreditamos.
745
00:54:34,726 --> 00:54:36,895
E eu achei a sua retórica rasa,
746
00:54:37,104 --> 00:54:40,399
e a sua metáfora simplória
dos jogos de tabuleiro ofensiva.
747
00:54:41,233 --> 00:54:45,612
Assim, você perguntou por que o judaísmo
só engloba 0,2% da população mundial,
748
00:54:45,821 --> 00:54:48,115
mas nem falou do Holocausto.
749
00:54:48,323 --> 00:54:52,161
Não levou em conta a perseguição religiosa
que os judeus enfrentaram.
750
00:54:52,369 --> 00:54:55,747
Só usou como pano de fundo
pra zombar dos missionários.
751
00:54:55,956 --> 00:54:58,500
E nada disso tem a ver com o islamismo.
752
00:54:58,709 --> 00:55:01,211
Muçulmanos não creem
na ressurreição de Cristo.
753
00:55:01,420 --> 00:55:04,882
E listou as semelhanças
entre esses deuses mitológicos e Jesus,
754
00:55:05,090 --> 00:55:07,426
mas ignorou as diferenças gritantes.
755
00:55:07,885 --> 00:55:11,472
Um desses caras tem uma cabeçona de ave!
756
00:55:13,557 --> 00:55:16,477
Eu não acho... que meu ponto de vista
757
00:55:17,603 --> 00:55:20,606
se encaixa em "crença" ou "descrença".
758
00:55:20,814 --> 00:55:24,318
Tem todo um espectro
que o seu jogo está ignorando.
759
00:55:26,987 --> 00:55:28,655
Minha crença é irrelevante.
760
00:55:33,076 --> 00:55:35,412
Sister Paxton, ainda crê em Deus?
761
00:55:36,580 --> 00:55:37,581
Creio.
762
00:55:39,374 --> 00:55:40,959
Então vamos por aqui.
763
00:55:41,919 --> 00:55:46,924
Vamos agir com sinceridade
e deixar Deus decidir os próximos passos.
764
00:56:01,814 --> 00:56:03,273
Nós já vamos, então.
765
00:56:03,816 --> 00:56:07,778
Obrigada pelos seus ensinamentos
e por nos deixar ir embora.
766
00:56:36,181 --> 00:56:37,891
Vai vir também?
767
00:56:49,695 --> 00:56:50,737
Sister...
768
00:56:53,824 --> 00:56:55,159
Está tudo bem.
769
00:56:55,617 --> 00:56:57,870
Um passo por vez, com calma.
770
00:57:57,846 --> 00:58:00,891
Sister Barnes, não tem nada aqui.
771
00:58:01,099 --> 00:58:02,893
Não tem como sair!
772
00:58:03,685 --> 00:58:05,395
O que será que ele quer?
773
00:58:05,938 --> 00:58:08,232
Ele vai deixar a gente aqui pra sempre?
774
00:58:08,440 --> 00:58:12,820
Não, ele é inteligente e sabe
que um elder vai vir nos procurar.
775
00:58:13,654 --> 00:58:16,865
Então, ou ele deixa a gente ir embora,
776
00:58:18,283 --> 00:58:19,493
ou mata a gente.
777
00:58:25,624 --> 00:58:30,212
De agora em diante, se ele filosofar
alguma coisa da qual discordamos,
778
00:58:30,420 --> 00:58:33,090
vamos desafiar e fazer ele pensar.
779
00:58:33,632 --> 00:58:35,592
Sem deixar ele nos oprimir.
780
00:58:35,801 --> 00:58:39,012
Não somos uma ameaça física,
mas intelectual, sim.
781
00:58:54,403 --> 00:58:56,655
Acho que a janela tem uma grade.
782
00:58:59,658 --> 00:59:00,784
Tem mesmo.
783
00:59:03,245 --> 00:59:05,080
Ele está vindo.
784
00:59:09,084 --> 00:59:10,294
Toma isso.
785
00:59:10,502 --> 00:59:12,713
Pega e põe no lugar.
786
00:59:22,764 --> 00:59:25,350
Se acontecer alguma coisa, pega isso
787
00:59:25,559 --> 00:59:28,937
e enfia no pescoço dele
com força e bem rápido.
788
00:59:29,146 --> 00:59:30,230
- Não!
- Tem que ser você.
789
00:59:30,439 --> 00:59:31,732
Ele está de olho em mim.
790
00:59:31,940 --> 00:59:33,775
- Não espera isso de você.
- Sister, não!
791
00:59:33,984 --> 00:59:35,903
Vamos criar um código, tá?
792
00:59:36,778 --> 00:59:40,657
Se eu disser "roupa íntima mágica",
você acerta ele, tá?
793
00:59:42,201 --> 00:59:43,410
Ele está vindo.
794
00:59:44,161 --> 00:59:47,039
"Roupa íntima mágica." É o código, tá?
795
01:00:18,737 --> 01:00:19,822
Sr. Reed?
796
01:00:35,921 --> 01:00:36,964
Sra. Reed?
797
01:00:38,757 --> 01:00:39,925
É a senhora?
798
01:01:12,875 --> 01:01:14,543
O que está acontecendo com ela?
799
01:01:25,804 --> 01:01:27,639
Mas eu sou bizarro
800
01:01:28,557 --> 01:01:30,934
Sou um esquisitão
801
01:01:32,311 --> 01:01:33,562
Sr. Reed?
802
01:01:36,732 --> 01:01:37,983
Cadê o senhor?
803
01:01:49,036 --> 01:01:51,246
BARNES - PAXTON 20h15 - TUBO ALTO-FALANTE
804
01:02:12,768 --> 01:02:15,854
Vou subir e ver lá em cima.
805
01:02:19,691 --> 01:02:20,692
Não!
806
01:03:18,292 --> 01:03:20,627
DESCRENÇA
807
01:03:45,402 --> 01:03:47,029
FÓSFOROS
808
01:03:51,617 --> 01:03:54,328
Eu tinha que ter certeza
antes de apresentar ela.
809
01:03:55,704 --> 01:03:56,955
Ter certeza do quê?
810
01:03:58,207 --> 01:03:59,958
Vocês estão na presença
811
01:04:01,001 --> 01:04:02,669
de uma profetisa de Deus.
812
01:04:20,729 --> 01:04:23,816
Eu convidei vocês
pra entrar no meu santuário
813
01:04:24,024 --> 01:04:25,943
porque eu presenciei um milagre.
814
01:04:27,444 --> 01:04:31,824
Esse milagre é a prova
de que as religiões conhecidas são falsas,
815
01:04:32,032 --> 01:04:34,284
sendo apenas um eco antigo
816
01:04:34,910 --> 01:04:36,370
do que é verdadeiro.
817
01:04:38,080 --> 01:04:40,958
Preciso que testemunhas, vocês,
818
01:04:41,166 --> 01:04:44,169
comprovem que o milagre é real.
819
01:04:59,017 --> 01:05:03,272
A nossa receita de família
da torta de blueberry é bem tradicional.
820
01:05:03,480 --> 01:05:04,773
Os ingredientes são:
821
01:05:04,982 --> 01:05:08,026
manteiga, farinha,
amido de milho, açúcar, limão,
822
01:05:08,235 --> 01:05:09,653
blueberries, é claro.
823
01:05:10,112 --> 01:05:12,698
Mas hoje adicionei um pouco de acônito
824
01:05:13,073 --> 01:05:14,449
e beladona.
825
01:05:15,534 --> 01:05:18,620
Isso significa que, daqui a pouco...
826
01:05:20,622 --> 01:05:24,001
a profetisa vai morrer
depois de comer a torta.
827
01:05:27,463 --> 01:05:28,464
Depois disso,
828
01:05:28,672 --> 01:05:31,258
vocês vão testemunhar um milagre.
829
01:05:33,177 --> 01:05:34,928
Pela graça de Deus...
830
01:05:36,555 --> 01:05:38,182
ela vai ressuscitar.
831
01:06:14,927 --> 01:06:16,178
21h - PROFETISA, TORTA
832
01:06:16,386 --> 01:06:17,763
Agora checa o pulso dela.
833
01:06:19,306 --> 01:06:20,474
Vocês duas.
834
01:06:23,811 --> 01:06:27,022
Vocês têm que checar o pulso, agora!
835
01:06:33,487 --> 01:06:36,532
Confirmem se o coração parou de bater.
836
01:06:36,740 --> 01:06:38,242
Sabem fazer isso?
837
01:06:39,076 --> 01:06:41,286
Coloquem dois dedos na lateral do pescoço,
838
01:06:41,495 --> 01:06:43,997
na parte macia e oca, ao lado da traqueia.
839
01:06:46,875 --> 01:06:49,878
As duas, por favor,
levantem a cabeça dela para confirmar.
840
01:07:02,099 --> 01:07:03,767
Ela se mexeu!
841
01:07:04,309 --> 01:07:06,186
Foi só um espasmo catalítico.
842
01:07:06,603 --> 01:07:09,022
- Ela está viva!
- Não. Ainda não.
843
01:07:09,231 --> 01:07:13,152
São as substâncias químicas liberadas.
Confirmem que não tem pulso.
844
01:07:14,278 --> 01:07:15,988
- Confirmem!
- Sem pulso.
845
01:07:16,196 --> 01:07:19,741
Obrigado. Confirmem se ela não está
mais respirando.
846
01:07:22,202 --> 01:07:23,579
Sentem a respiração?
847
01:07:28,250 --> 01:07:29,251
Não.
848
01:07:29,460 --> 01:07:30,544
- Ela morreu.
- É.
849
01:07:31,420 --> 01:07:32,504
Ótimo.
850
01:07:32,796 --> 01:07:33,922
Obrigado.
851
01:07:35,090 --> 01:07:39,636
Logo vocês vão testemunhar
uma ressurreição.
852
01:07:41,138 --> 01:07:42,431
Ela vai voltar
853
01:07:42,890 --> 01:07:45,601
e nos contar o que viu
na vida após a morte.
854
01:07:48,145 --> 01:07:49,480
A profetisa se mexeu?
855
01:07:51,565 --> 01:07:52,608
Não.
856
01:07:53,525 --> 01:07:55,027
- Oi?
- Não.
857
01:07:55,235 --> 01:07:56,236
Não.
858
01:07:56,820 --> 01:08:00,115
Tá, só mais um momentinho.
859
01:08:04,953 --> 01:08:06,413
Só mais um pouco.
860
01:08:12,169 --> 01:08:13,504
O elder?
861
01:08:35,567 --> 01:08:37,486
- Vamos gritar.
- Vamos gritar.
862
01:08:38,028 --> 01:08:40,113
Mas depois de ele atender a porta.
863
01:08:48,330 --> 01:08:49,957
- Ele está voltando.
- Grita!
864
01:08:59,383 --> 01:09:00,716
O LIVRO DE MÓRMON
865
01:09:05,389 --> 01:09:06,473
Já vai!
866
01:09:15,732 --> 01:09:17,401
Desculpa! Eu estava no fundo.
867
01:09:17,608 --> 01:09:19,068
Perdão pelo incômodo.
868
01:09:19,278 --> 01:09:22,573
Eu estou procurando
duas jovens da minha igreja.
869
01:09:24,782 --> 01:09:25,783
Está tudo bem?
870
01:09:30,747 --> 01:09:32,166
Ele não vai ouvir.
871
01:09:33,416 --> 01:09:35,794
Deve estar tudo bem,
eu só queria saber se...
872
01:09:36,795 --> 01:09:37,796
elas vieram aqui.
873
01:09:38,005 --> 01:09:39,298
Não. Eu lamento.
874
01:09:39,506 --> 01:09:42,885
Você é a primeira visita que recebo hoje.
875
01:09:43,927 --> 01:09:46,013
- Viu isso aqui?
- Está trancada.
876
01:09:50,224 --> 01:09:52,644
Me ajuda.
877
01:09:52,853 --> 01:09:55,104
Podemos puxar o tapete.
878
01:09:55,314 --> 01:09:56,398
Os fósforos.
879
01:09:56,607 --> 01:10:01,320
Vamos pôr fogo e lançar fumaça pelo tubo
pro elder saber que estamos aqui.
880
01:10:01,778 --> 01:10:02,779
Tá bem.
881
01:10:03,363 --> 01:10:06,867
Mas tinha solicitado
mais informações da Igreja, certo?
882
01:10:07,075 --> 01:10:08,577
De qual Igreja?
883
01:10:08,785 --> 01:10:10,078
Santos dos Últimos Dias.
884
01:10:10,287 --> 01:10:12,164
Isso, isso, isso.
885
01:10:16,710 --> 01:10:17,711
Puxa.
886
01:10:18,462 --> 01:10:19,546
Com cuidado.
887
01:10:24,510 --> 01:10:26,178
Posso ajudar de outro jeito?
888
01:10:26,386 --> 01:10:28,304
Quer ligar pra polícia?
889
01:10:28,305 --> 01:10:29,890
- Posso sair--
- Não precisa.
890
01:10:30,098 --> 01:10:32,434
- Ajudo a procurar.
- Elas devem estar por aqui.
891
01:10:33,185 --> 01:10:34,353
Obrigado pela atenção.
892
01:10:34,561 --> 01:10:36,980
Tá, boa sorte. De coração.
893
01:10:37,189 --> 01:10:38,232
Tá bem.
894
01:11:56,393 --> 01:11:57,561
Não...
895
01:12:18,248 --> 01:12:19,333
Ele está vindo.
896
01:12:32,095 --> 01:12:33,263
Oi, oi.
897
01:12:33,472 --> 01:12:34,681
Achou alguma coisa?
898
01:12:45,192 --> 01:12:46,360
Ela se mexeu.
899
01:12:47,444 --> 01:12:49,112
- Como assim?
- Desde que saímos.
900
01:12:53,116 --> 01:12:54,535
É coisa da sua imaginação.
901
01:12:54,743 --> 01:12:56,703
- Ela não moveu.
- A cabeça mexeu!
902
01:12:56,912 --> 01:12:58,831
- Ela estava assim!
- Não estava.
903
01:12:59,039 --> 01:13:01,875
Sister, eu lembro diferente. Por favor!
904
01:13:02,084 --> 01:13:04,002
Vem me ajudar, por favor.
905
01:13:05,170 --> 01:13:06,588
Segura a manga.
906
01:13:09,633 --> 01:13:12,261
Seria negligência minha não fazer
907
01:13:13,053 --> 01:13:14,054
uma pergunta.
908
01:13:20,060 --> 01:13:21,645
Recebeu o folheto?
909
01:13:23,063 --> 01:13:24,398
Não recebi,
910
01:13:24,606 --> 01:13:27,151
mas vou... dar uma olhadinha.
911
01:13:29,486 --> 01:13:30,946
- Tenta outro.
- Eu sei.
912
01:13:37,286 --> 01:13:38,454
Concentra.
913
01:13:45,127 --> 01:13:46,211
Mais rápido.
914
01:14:46,396 --> 01:14:50,442
O condutor
915
01:14:50,651 --> 01:14:54,363
disse o meu nome.
916
01:14:55,113 --> 01:14:58,367
Nuvens brancas.
917
01:14:58,826 --> 01:15:01,745
Não era o Céu.
918
01:15:02,371 --> 01:15:05,707
Eles desligaram
919
01:15:05,916 --> 01:15:08,085
meu cérebro.
920
01:15:09,670 --> 01:15:11,630
Isso...
921
01:15:12,923 --> 01:15:14,049
não é...
922
01:15:14,758 --> 01:15:16,301
real.
923
01:15:17,344 --> 01:15:19,429
Obrigado, profetisa.
924
01:15:20,013 --> 01:15:22,683
Agradecemos sua passagem ao Além.
925
01:15:24,143 --> 01:15:28,438
Sua profecia vai ser registrada
no nosso texto litúrgico.
926
01:15:28,647 --> 01:15:31,733
Vem, deve estar exausta.
Segura no meu braço.
927
01:15:56,967 --> 01:15:58,135
Olha só.
928
01:15:59,887 --> 01:16:01,722
Isso aí é interessante, porque...
929
01:16:04,308 --> 01:16:06,477
eu sei que uma de vocês
930
01:16:07,019 --> 01:16:08,187
tem mentido
931
01:16:09,521 --> 01:16:11,982
desde que vocês chegaram aqui.
932
01:16:12,191 --> 01:16:14,234
Sabem como eu sei disso?
933
01:16:14,443 --> 01:16:15,861
Licença, me dá isso?
934
01:16:16,069 --> 01:16:20,699
Eu sei pelo jeito que o fogo reage
935
01:16:21,533 --> 01:16:23,035
a cada uma. A.
936
01:16:25,037 --> 01:16:26,163
B.
937
01:16:26,747 --> 01:16:30,250
É, uma de vocês tem um segredo gigantesco,
938
01:16:30,459 --> 01:16:32,085
mas depois falamos disso.
939
01:16:32,961 --> 01:16:36,340
Vai ter o antes de verem uma mulher
morrer e ressuscitar,
940
01:16:36,548 --> 01:16:38,217
e vai ter o depois.
941
01:16:38,884 --> 01:16:40,177
Vão escrever sobre isso.
942
01:16:40,928 --> 01:16:43,764
Então pensem no que vão dizer
à minha pergunta:
943
01:16:44,640 --> 01:16:45,974
o que testemunharam?
944
01:16:47,935 --> 01:16:48,977
Digam o que viram.
945
01:16:50,229 --> 01:16:52,523
- Como ela...?
- Eu não sei.
946
01:16:52,731 --> 01:16:55,651
Se não viram algo transcendental,
têm que me dizer.
947
01:16:56,276 --> 01:16:57,277
Eu não sei.
948
01:16:57,486 --> 01:16:59,571
Vocês estão aqui pra dizer se errei.
949
01:16:59,780 --> 01:17:01,114
É um experimento forçado.
950
01:17:01,323 --> 01:17:03,784
- Somos prisioneiras.
- Somos todos prisioneiros!
951
01:17:03,992 --> 01:17:07,538
Todo mundo pode ir embora quando quiser,
mas quem quer isso?
952
01:17:07,746 --> 01:17:09,248
Depois do que vimos.
953
01:17:09,456 --> 01:17:11,500
Eu vi.
954
01:17:11,959 --> 01:17:14,795
Ouvi ela contar o que viu no Além.
955
01:17:15,003 --> 01:17:17,005
Ótimo! O que você ouviu?
956
01:17:17,214 --> 01:17:20,467
- Ela disse que tinha um condutor.
- Certo.
957
01:17:20,676 --> 01:17:22,928
- Seria um anjo?
- Isso.
958
01:17:23,303 --> 01:17:28,016
Ela estava se sentindo desconectada,
como se alguma coisa não fosse real.
959
01:17:28,225 --> 01:17:29,351
É isso.
960
01:17:30,561 --> 01:17:31,812
Agora já sabem.
961
01:17:33,021 --> 01:17:35,107
- Já sabemos?
- É, já sabem.
962
01:17:36,358 --> 01:17:37,484
Sabemos?
963
01:17:38,777 --> 01:17:40,237
Posso mostrar Deus.
964
01:17:41,405 --> 01:17:42,739
Se estiverem dispostas a...
965
01:17:43,282 --> 01:17:44,283
morrer.
966
01:17:44,491 --> 01:17:47,119
Não precisa doer. Pode ser temporário.
967
01:17:47,327 --> 01:17:49,663
Como a profetisa, vocês podem ressuscitar!
968
01:17:50,581 --> 01:17:51,999
Não precisa ser assustador.
969
01:17:52,207 --> 01:17:55,252
Vou dizer o que é assustador: não saber.
970
01:17:55,461 --> 01:17:57,838
De onde viemos?
O que fazemos aqui? Pra quê?
971
01:17:58,046 --> 01:18:01,091
O terror dessas perguntas
deu origem às religiões.
972
01:18:01,300 --> 01:18:02,926
Posso dar as respostas.
973
01:18:03,135 --> 01:18:06,138
Posso trazer um alívio
que nenhuma religião do mundo
974
01:18:07,014 --> 01:18:08,474
conseguiria dar a vocês.
975
01:18:10,517 --> 01:18:12,227
Agora tudo faz sentido.
976
01:18:14,521 --> 01:18:16,273
Fiquei a noite toda pensando.
977
01:18:17,399 --> 01:18:20,736
"Como ele vai fazer a ideia de nos matar
partir da gente?"
978
01:18:23,238 --> 01:18:24,448
Você está confusa.
979
01:18:24,656 --> 01:18:27,701
É, não sei que joguinho
você está jogando com a gente.
980
01:18:28,494 --> 01:18:30,954
Monopoly. Vai, estava na cara.
981
01:18:31,163 --> 01:18:32,748
Não mostrou um milagre.
982
01:18:33,290 --> 01:18:34,666
Tá, e o que eu mostrei?
983
01:18:35,542 --> 01:18:37,127
Aquilo não foi um milagre.
984
01:18:37,336 --> 01:18:38,712
Certo. E o que eu mostrei?
985
01:18:38,921 --> 01:18:40,547
Não foi um milagre!
986
01:18:40,756 --> 01:18:42,341
O que eu mostrei?
987
01:18:44,176 --> 01:18:46,470
Foi um truque de mágica.
988
01:18:48,347 --> 01:18:49,890
Um truque de mágica?
989
01:18:55,270 --> 01:18:57,314
Sabe por que não falamos do Taco Bell?
990
01:18:58,524 --> 01:19:00,442
Me matou quando eu tinha 4 anos.
991
01:19:00,651 --> 01:19:03,320
Cinquenta pessoas
tiveram intoxicação alimentar.
992
01:19:03,529 --> 01:19:05,613
Ganhei o apelido de "Taco Beleléu",
993
01:19:05,614 --> 01:19:09,284
porque fiquei clinicamente morta
enquanto operavam meus rins.
994
01:19:11,495 --> 01:19:12,830
Quando eu estava morta,
995
01:19:13,539 --> 01:19:17,251
eu vi exatamente
o que sua profetisa descreveu:
996
01:19:18,168 --> 01:19:19,795
uma luz branca ofuscante,
997
01:19:20,003 --> 01:19:21,797
nuvens, mas não era o Céu,
998
01:19:22,005 --> 01:19:23,257
uma vontade de voltar
999
01:19:23,465 --> 01:19:26,051
e a sensação de que a minha realidade
era falsa.
1000
01:19:28,137 --> 01:19:29,847
Não foi uma profecia.
1001
01:19:30,639 --> 01:19:33,183
Foi uma experiência de quase-morte.
1002
01:19:33,934 --> 01:19:36,270
Sem oxigênio no cérebro e sem batimentos,
1003
01:19:36,478 --> 01:19:39,773
a mente cria coisas inacreditáveis.
1004
01:19:40,357 --> 01:19:44,069
Acho que tem mantido
essa mulher à beira da morte
1005
01:19:44,278 --> 01:19:47,823
pra fazer perguntas
sobre alucinações sem sentido
1006
01:19:48,031 --> 01:19:50,075
e poder fundamentar seu conceito
1007
01:19:50,284 --> 01:19:53,745
de qual é a única religião verdadeira.
1008
01:19:54,788 --> 01:19:56,081
Sabia que,
1009
01:19:56,707 --> 01:20:01,253
ao lembrar de uma coisa, só está lembrando
da última vez que lembrou dela?
1010
01:20:02,629 --> 01:20:04,548
Não está relembrando o ocorrido.
1011
01:20:04,756 --> 01:20:09,136
Então sua lembrança de morrer
no Taco Bell não é da morte,
1012
01:20:09,344 --> 01:20:12,890
é a lembrança da lembrança
da lembrança da lembrança,
1013
01:20:13,098 --> 01:20:15,434
e daí em diante, do que aconteceu.
1014
01:20:16,435 --> 01:20:20,022
Está lembrando de uma falsa correlação
com o que testemunhou.
1015
01:20:20,230 --> 01:20:23,525
Mas isso aqui está acontecendo agora.
1016
01:20:24,401 --> 01:20:27,488
Então acho que,
sister Barnes e sister Paxton,
1017
01:20:27,696 --> 01:20:29,364
precisam prestar atenção,
1018
01:20:29,573 --> 01:20:32,993
porque juro que não estamos falando
de um truque de mágica.
1019
01:20:38,957 --> 01:20:43,629
Não, estamos falando
de roupa íntima mágica...
1020
01:21:28,006 --> 01:21:29,925
Socorro!
1021
01:21:48,193 --> 01:21:49,778
Ela vai voltar!
1022
01:21:50,904 --> 01:21:52,030
Eu juro!
1023
01:21:54,449 --> 01:21:56,493
Sister Paxton, não tenha medo.
1024
01:21:56,702 --> 01:21:57,911
Ela vai ressuscitar.
1025
01:21:58,454 --> 01:22:00,914
Preciso desafiar ele, debater.
1026
01:22:01,248 --> 01:22:02,708
Desafiar ele.
1027
01:22:10,799 --> 01:22:12,885
Anda logo, sister B.
1028
01:22:14,136 --> 01:22:15,471
Hora de acordar!
1029
01:22:18,432 --> 01:22:20,350
Não é isso. Não é.
1030
01:22:20,559 --> 01:22:22,644
Sua porquinha. Vou limpar.
1031
01:22:26,523 --> 01:22:28,192
Vai ser daqui a pouco.
1032
01:22:28,692 --> 01:22:30,277
Faz o rufar de tambores.
1033
01:22:32,529 --> 01:22:33,530
Opa!
1034
01:22:37,075 --> 01:22:38,118
Ei!
1035
01:22:42,539 --> 01:22:43,791
Eu sinto muito.
1036
01:22:44,333 --> 01:22:45,667
Deu algum problema.
1037
01:22:47,628 --> 01:22:48,962
Estou achando...
1038
01:22:50,756 --> 01:22:51,965
que ela não vai
1039
01:22:53,133 --> 01:22:54,468
voltar pra cá.
1040
01:22:57,095 --> 01:22:58,263
Isso.
1041
01:22:59,932 --> 01:23:01,058
Isso mesmo.
1042
01:23:06,480 --> 01:23:07,606
Isso!
1043
01:23:08,273 --> 01:23:09,441
Aqui.
1044
01:23:09,942 --> 01:23:11,026
Isso.
1045
01:23:11,485 --> 01:23:12,611
Aqui está.
1046
01:23:14,321 --> 01:23:16,156
Não, é uma veia.
1047
01:23:26,083 --> 01:23:27,126
O implante.
1048
01:23:27,668 --> 01:23:29,711
Por isso ela não consegue voltar.
1049
01:23:30,587 --> 01:23:31,672
Olha isso.
1050
01:23:32,631 --> 01:23:33,924
Lamento muito.
1051
01:23:34,675 --> 01:23:36,009
Mas a sister Barnes
1052
01:23:36,635 --> 01:23:38,428
é um programa.
1053
01:23:40,347 --> 01:23:42,015
Ela não é de verdade.
1054
01:23:42,683 --> 01:23:45,310
Sabe como descobri? As velas.
1055
01:23:45,811 --> 01:23:48,355
O que está dizendo? Não estou entendendo.
1056
01:23:48,564 --> 01:23:50,274
Ah, eu sei, eu sei.
1057
01:23:50,858 --> 01:23:51,859
Como entenderia?
1058
01:23:57,156 --> 01:23:59,324
Pode me explicar?
1059
01:24:02,452 --> 01:24:04,246
Você, sister Paxton,
1060
01:24:05,372 --> 01:24:09,668
conhece o conceito taoísta
do "Sonho da Borboleta"?
1061
01:24:10,461 --> 01:24:12,087
Borboleta...
1062
01:24:12,296 --> 01:24:15,382
Uma borboleta bate as asas
e causa um tufão?
1063
01:24:15,591 --> 01:24:17,634
Isso é o "Efeito Borboleta".
Um erro comum.
1064
01:24:17,843 --> 01:24:19,344
Não, o "Sonho da Borboleta"...
1065
01:24:20,971 --> 01:24:22,890
é de um antigo filósofo chinês
1066
01:24:23,098 --> 01:24:24,933
que se fez a seguinte pergunta:
1067
01:24:25,601 --> 01:24:28,854
"Como homem,
sonhei ser uma borboleta, ou sou agora...
1068
01:24:29,646 --> 01:24:32,524
uma borboleta sonhando que sou um homem?"
1069
01:24:32,733 --> 01:24:34,067
Senta aqui.
1070
01:24:34,276 --> 01:24:35,736
Vem, aqui.
1071
01:24:44,661 --> 01:24:45,913
Somos nós aqui.
1072
01:24:46,371 --> 01:24:47,873
Você e eu sozinhos.
1073
01:24:48,332 --> 01:24:51,043
Essa era a Barnes. Tchauzinho, Barnes.
1074
01:24:52,127 --> 01:24:55,214
Eu cheguei a uma conclusão sinistra
1075
01:24:55,422 --> 01:24:58,717
de que nós existimos
dentro de uma simulação tão avançada
1076
01:24:58,926 --> 01:25:01,386
que nem dá pra distinguir a realidade
1077
01:25:02,513 --> 01:25:03,806
do sonho artificial.
1078
01:25:04,014 --> 01:25:06,058
Você ouviu o que a profetisa disse:
1079
01:25:06,266 --> 01:25:08,227
"Isso não é real."
1080
01:25:09,061 --> 01:25:11,688
É muito difícil renderizar
a dinâmica do fogo.
1081
01:25:11,897 --> 01:25:13,398
Notei essa anomalia
1082
01:25:13,607 --> 01:25:17,069
na interação do fogo
com NPCs de uma simulação,
1083
01:25:17,277 --> 01:25:19,696
tipo a coitadinha da sister B.
1084
01:25:19,905 --> 01:25:23,325
Ela não pôde voltar,
mas quando você morrer...
1085
01:25:23,534 --> 01:25:24,660
Me dá seu dedo.
1086
01:25:24,868 --> 01:25:27,913
Você vai passar pela morte
1087
01:25:28,413 --> 01:25:29,456
e acordar
1088
01:25:30,666 --> 01:25:31,792
no mundo real.
1089
01:25:32,501 --> 01:25:35,087
O que acha? Sim, não, talvez?
1090
01:25:40,509 --> 01:25:42,094
É só uma teoria.
1091
01:25:44,096 --> 01:25:45,681
Pode ficar à vontade pra...
1092
01:25:46,723 --> 01:25:48,642
desafiar a premissa. Vou adorar.
1093
01:25:50,727 --> 01:25:51,812
Vai fundo.
1094
01:25:56,650 --> 01:25:59,736
Acho que não é um microchip.
1095
01:26:02,239 --> 01:26:04,533
Acho que é um contraceptivo.
1096
01:26:06,535 --> 01:26:09,496
Um implante anticoncepcional.
1097
01:26:13,667 --> 01:26:18,547
Já conheceu alguma missionária mórmon
que usasse anticoncepcional?
1098
01:26:20,257 --> 01:26:22,759
A "sister Barnes"
1099
01:26:22,968 --> 01:26:25,179
disse que usava anticoncepcional?
1100
01:26:25,637 --> 01:26:28,098
A nossa Igreja
faria ela ficar constrangida,
1101
01:26:28,307 --> 01:26:30,559
e ela deve ter ficado com vergonha.
1102
01:26:31,560 --> 01:26:33,437
A teoria da simulação é...
1103
01:26:33,645 --> 01:26:36,148
"Hipótese." Desculpa, não importa.
1104
01:26:37,107 --> 01:26:39,401
A hipótese da simulação
1105
01:26:39,610 --> 01:26:42,571
não tem como ser testada, né?
1106
01:26:43,989 --> 01:26:46,742
Não, depende da crença,
como qualquer religião.
1107
01:26:47,284 --> 01:26:49,745
Se você crê, porta verde.
1108
01:26:49,953 --> 01:26:51,538
Se não crê, porta roxa.
1109
01:26:53,040 --> 01:26:55,334
Com todo o respeito,
1110
01:26:56,251 --> 01:26:57,336
eu...
1111
01:26:58,086 --> 01:26:59,838
não acredito.
1112
01:27:00,881 --> 01:27:04,802
Não tenho inteligência pra explicar,
só sei que não acredito.
1113
01:27:05,344 --> 01:27:07,221
Acreditou no milagre que mostrei?
1114
01:27:07,930 --> 01:27:09,306
- Acreditei.
- É?
1115
01:27:09,515 --> 01:27:10,516
No começo.
1116
01:27:12,226 --> 01:27:13,393
E agora?
1117
01:27:14,269 --> 01:27:17,815
Acho que hoje não saiu como você esperava.
1118
01:27:18,315 --> 01:27:21,026
Está improvisando pra tentar me convencer
1119
01:27:21,235 --> 01:27:25,113
de uma teoria da simulação
que não está colando. Acertei?
1120
01:27:28,408 --> 01:27:32,079
Quer saber se acertou
que estou improvisando
1121
01:27:32,287 --> 01:27:36,625
ou se acertou que a história da simulação
não está colando?
1122
01:27:37,292 --> 01:27:38,335
Sim.
1123
01:27:41,672 --> 01:27:42,756
Toca aqui.
1124
01:27:46,426 --> 01:27:47,970
Então concorda com sua amiga?
1125
01:27:48,178 --> 01:27:52,474
Acha que a profetisa estava alucinando
numa experiência de quase-morte?
1126
01:27:53,267 --> 01:27:54,268
Não.
1127
01:27:55,144 --> 01:27:57,146
Acho que você trocou o corpo.
1128
01:27:59,523 --> 01:28:01,567
Mas ainda não entendi como.
1129
01:28:03,652 --> 01:28:04,820
Eu troquei
1130
01:28:05,487 --> 01:28:06,738
o corpo?
1131
01:28:12,077 --> 01:28:15,122
A campainha tocou
quando o elder veio aqui.
1132
01:28:18,167 --> 01:28:20,127
Isso nos fez subir a escada.
1133
01:28:20,335 --> 01:28:22,588
Você estava preparado pra isso.
1134
01:28:25,340 --> 01:28:27,551
Quando descemos, eu percebi
1135
01:28:27,759 --> 01:28:31,513
que a mulher não estava
na mesma posição de antes, era parecida.
1136
01:28:32,181 --> 01:28:33,474
A cabeça mexeu!
1137
01:28:33,682 --> 01:28:35,476
Mas não exatamente igual.
1138
01:28:36,727 --> 01:28:40,189
Acho que uma mulher idêntica a ela
1139
01:28:40,397 --> 01:28:43,901
entrou no porão
por meio de uma porta escondida,
1140
01:28:44,109 --> 01:28:47,237
tirou o corpo e ocupou o lugar na mesa.
1141
01:28:47,446 --> 01:28:48,447
Entendi.
1142
01:28:48,864 --> 01:28:51,450
E, quando nós voltamos pra baixo,
1143
01:28:52,159 --> 01:28:55,370
ela leu uma profecia roteirizada
1144
01:28:55,579 --> 01:28:57,956
que você escreveu pra ela.
1145
01:28:58,957 --> 01:29:04,004
Só que a última coisa
que ela disse foi: "Isso não é real."
1146
01:29:04,213 --> 01:29:06,757
...não é real.
1147
01:29:07,341 --> 01:29:12,012
Talvez ela estivesse tentando nos dizer
que o milagre não era real.
1148
01:29:16,517 --> 01:29:19,686
Entendeu por que acho
que hoje não saiu como você esperava?
1149
01:29:20,270 --> 01:29:23,273
Você deu um roteiro pra ela,
mas ela improvisou,
1150
01:29:23,482 --> 01:29:25,150
e você está tentando consertar.
1151
01:29:27,444 --> 01:29:28,987
Se estiver certa, então...
1152
01:29:30,614 --> 01:29:33,033
tem que ter outra entrada pro porão, né?
1153
01:29:33,992 --> 01:29:35,244
Vamos procurar?
1154
01:29:42,543 --> 01:29:43,836
Acho que não tem.
1155
01:29:44,545 --> 01:29:45,629
Não.
1156
01:29:46,255 --> 01:29:49,633
Não estou tendo sucesso, sister Paxton.
1157
01:29:50,425 --> 01:29:51,885
Só se...
1158
01:30:51,361 --> 01:30:52,654
Isso significa que...
1159
01:30:54,364 --> 01:30:56,658
tem um cadáver lá embaixo,
se estiver certa.
1160
01:30:57,534 --> 01:30:58,660
Isso mesmo.
1161
01:30:59,620 --> 01:31:01,079
Como vai testar sua teoria?
1162
01:31:02,122 --> 01:31:03,248
Eu não sei.
1163
01:31:04,041 --> 01:31:06,001
Vai descer nesse buraco
1164
01:31:06,627 --> 01:31:08,170
e ver se tem alguém lá?
1165
01:31:08,378 --> 01:31:09,630
Se for preciso.
1166
01:31:10,589 --> 01:31:11,840
Por que faria isso?
1167
01:31:13,717 --> 01:31:15,719
Porque eu quero saber a verdade,
1168
01:31:16,678 --> 01:31:18,680
e "a única saída é através".
1169
01:31:19,932 --> 01:31:21,016
Robert Frost?
1170
01:31:21,850 --> 01:31:23,185
"O Monstro do Pântano."
1171
01:31:26,563 --> 01:31:28,023
Não desça nesse porão
1172
01:31:29,775 --> 01:31:33,445
a menos que esteja pronta
pra descobrir a única religião verdadeira.
1173
01:32:17,781 --> 01:32:19,158
Eu sabia.
1174
01:34:44,052 --> 01:34:45,137
Oi...
1175
01:35:08,827 --> 01:35:09,912
Desculpa pelo frio.
1176
01:35:13,415 --> 01:35:14,875
Você já descobriu?
1177
01:35:18,212 --> 01:35:19,505
Acho que sim.
1178
01:35:21,757 --> 01:35:22,883
Então qual é?
1179
01:35:23,842 --> 01:35:28,680
Qual é a única religião verdadeira,
sister P?
1180
01:35:31,308 --> 01:35:32,392
É...
1181
01:35:39,775 --> 01:35:41,443
Quando chegamos aqui,
1182
01:35:42,069 --> 01:35:44,279
você nos deixou sozinhas na sala.
1183
01:35:46,573 --> 01:35:50,744
Parecia ter ido falar com a sua esposa,
mas foi fazer outra coisa.
1184
01:35:51,787 --> 01:35:52,913
Fui mesmo.
1185
01:35:53,205 --> 01:35:56,166
Pegou a chave no casaco da sister Barnes
1186
01:35:56,375 --> 01:35:59,461
e foi lá fora
destrancar as bicicletas pra esconder.
1187
01:36:04,174 --> 01:36:07,553
Eu vi seu cabelo molhado
quando trouxe os refrigerantes,
1188
01:36:07,761 --> 01:36:09,846
como se tivesse saído na chuva.
1189
01:36:09,847 --> 01:36:13,767
Fez isso pro elder não ver as bicicletas
quando viesse nos procurar.
1190
01:36:14,726 --> 01:36:16,645
Mas também tinha outra intenção.
1191
01:36:17,563 --> 01:36:18,689
Eu tinha.
1192
01:36:21,650 --> 01:36:24,736
Colocou a chave no bolso do casaco errado.
1193
01:36:25,946 --> 01:36:27,906
Achamos que tinha sido um erro seu.
1194
01:36:28,115 --> 01:36:29,449
A chave.
1195
01:36:30,868 --> 01:36:32,494
Mas agora sei que não foi.
1196
01:36:32,995 --> 01:36:34,037
Por quê?
1197
01:36:35,080 --> 01:36:38,542
Entregou o cadeado da bicicleta
pra uma das suas profetisas,
1198
01:36:38,750 --> 01:36:42,128
e mandou ela trancar
a última porta do porão.
1199
01:36:42,129 --> 01:36:43,797
Mas por quê? Por quê? Por quê?
1200
01:36:44,006 --> 01:36:45,215
Por que eu fiz isso?
1201
01:36:46,216 --> 01:36:51,013
Porque você queria que eu soubesse
que só estou neste lugar agora
1202
01:36:51,221 --> 01:36:55,142
porque é exatamente onde você queria
que eu estivesse.
1203
01:36:56,101 --> 01:36:58,394
Não estou aqui por escolha própria.
1204
01:36:58,395 --> 01:37:00,689
Você me fez escolher estar aqui.
1205
01:37:02,024 --> 01:37:03,859
Porque quer que eu acredite
1206
01:37:04,067 --> 01:37:06,653
que a única religião verdadeira é...
1207
01:37:08,655 --> 01:37:09,740
o controle.
1208
01:37:15,704 --> 01:37:17,247
Acertou em cheio.
1209
01:37:19,750 --> 01:37:22,836
A religião é só um sistema de controle.
1210
01:37:26,173 --> 01:37:28,133
Calma. Vou te ajudar.
1211
01:37:28,342 --> 01:37:31,637
Isso que é interessante.
Elas não querem a sua ajuda.
1212
01:37:32,262 --> 01:37:34,764
Elas estão onde escolheram estar.
1213
01:37:34,765 --> 01:37:36,308
Você matou aquela mulher.
1214
01:37:36,725 --> 01:37:37,893
Eu discordo.
1215
01:37:38,101 --> 01:37:41,814
Ela escolheu comer a torta envenenada
guiada pela fé profunda.
1216
01:37:42,022 --> 01:37:44,566
Isso se chama "cair no conto"...
1217
01:37:45,275 --> 01:37:46,485
Alguém sabe?
1218
01:37:47,945 --> 01:37:49,029
"Do vigário."
1219
01:37:49,238 --> 01:37:50,364
É verdade
1220
01:37:50,823 --> 01:37:54,243
que deixo essas moças
com um pouco de frio e fome.
1221
01:37:54,451 --> 01:37:56,078
Aliás, sinto muito, meninas.
1222
01:37:56,829 --> 01:37:59,998
Mas é pelo mesmo motivo
que a sua Igreja vai ao Haiti
1223
01:38:00,207 --> 01:38:02,542
distribuir Bíblias depois de um furacão.
1224
01:38:02,543 --> 01:38:04,753
É mais fácil de controlar
1225
01:38:05,295 --> 01:38:08,090
alguém que perdeu tudo.
1226
01:38:08,715 --> 01:38:10,676
Você tem razão. Ela improvisou.
1227
01:38:13,262 --> 01:38:14,805
Por que faz isso?
1228
01:38:15,013 --> 01:38:17,808
A pergunta é:
por que vocês me deixam fazer?
1229
01:38:22,521 --> 01:38:24,231
Me desculpa...
1230
01:38:25,149 --> 01:38:29,361
Você está aqui porque as ideias alheias
influenciaram cada decisão sua
1231
01:38:29,570 --> 01:38:30,863
desde que nasceu,
1232
01:38:31,071 --> 01:38:34,408
e por isso consegui prever
tudo o que você faria hoje à noite.
1233
01:38:42,249 --> 01:38:45,752
Você permitiu que eles ditassem
toda decisão da sua vida.
1234
01:38:47,212 --> 01:38:50,382
Eles decidem a quem você deve adorar,
1235
01:38:51,008 --> 01:38:52,634
onde adorar,
1236
01:38:52,843 --> 01:38:54,428
o que adorar.
1237
01:38:56,346 --> 01:38:59,725
Eles ditam até mesmo a sua roupa de baixo.
1238
01:39:00,976 --> 01:39:02,186
Minha o quê?
1239
01:39:03,687 --> 01:39:05,230
Sua roupa íntima mágica.
1240
01:40:27,729 --> 01:40:30,149
Não...
1241
01:40:33,652 --> 01:40:36,655
PARAÍSO - JERUSALÉM INFERNO - LÚCIFER
1242
01:41:47,351 --> 01:41:48,602
Ore...
1243
01:41:51,480 --> 01:41:52,648
Ore.
1244
01:41:59,404 --> 01:42:01,156
Ore por nós.
1245
01:42:05,452 --> 01:42:08,455
Orar não adianta nada.
1246
01:42:15,379 --> 01:42:18,507
Já ouviu falar
do Grande Experimento da Prece?
1247
01:42:24,221 --> 01:42:26,515
Dividiram os pacientes em dois grupos:
1248
01:42:26,723 --> 01:42:30,060
aqueles que foram alvo de orações
e os que não foram.
1249
01:42:33,689 --> 01:42:36,400
Os resultados do estudo foram conclusivos:
1250
01:42:37,359 --> 01:42:38,819
não tem efeito.
1251
01:42:39,570 --> 01:42:42,489
Mas eu acho lindo
orarmos uns pelos outros.
1252
01:42:44,074 --> 01:42:48,245
Mesmo a gente sabendo
que provavelmente não vai fazer diferença.
1253
01:42:50,956 --> 01:42:54,668
Dá uma sensação boa
pensar em alguém além de si mesmo.
1254
01:42:56,587 --> 01:42:58,213
Mesmo se for você.
1255
01:43:09,516 --> 01:43:11,143
Pai Celestial,
1256
01:43:11,351 --> 01:43:14,897
sou grata por todas as provações
que me deu na vida.
1257
01:43:16,565 --> 01:43:19,359
E pelo caminho que traçou para mim.
1258
01:45:04,465 --> 01:45:05,924
Adeus, sister.
1259
01:45:48,509 --> 01:45:50,552
SEM SERVIÇO
1260
01:46:56,910 --> 01:46:59,746
HEREGE